先日『なう』にも投稿したんだけど、
フィレンツェには一気に春が押し寄せ、
このところ日中は暑いくらい(^o^;)
朝晩はまだ冷え込むけど、
仕事中などは、もう半袖で作業してます。
これだけ暖かくなると、
冬の間に伸ばしっ放しになっていた髪を切りたくなる( ̄∇ ̄+)
先程切ってきたんだけど、
毎度のことながら、これがすこぶる厄介なのです。
なにが厄介なのか!
ズバリっ((>д<))
『どうしたいのか』
これを伝えるのが、と~っても困難!
なぜ困難かと言うと、
これはひとえに『言語の違い』っていうことなんだろうな~
『表現の仕方の違い』って言っても良いかな・・・・・
これって日本人同士でも結構大変でしょ。
例えば始めて行った美容院で、
最初から満足のいく仕上がりって稀ですよね。
何度か通って、美容師さんとのコミュニケーションがあって、
それで納得くがいくようになる、っていうのが殆どだと思うんですよ。
これが異文化間になると、もう極み!
まぁ~、これは良く言われることだけど、
日本語の単語って、じつに豊富で多様性にとんでると思うんです。
どの単語を使うかによって、微妙なニュアンスの変化をつけられるでしょ。
日常会話の中でもそうなんだけど、
自分が感じたことを日本語的に表現して、それをイタリア語に変換して話しても、
相手の反応って
( °д°)
って感じなんですよ・・・・・・
髪を切る時にこれを失敗して、
今まで何度嫌な思いをしたことか・・・・・・。゚(T^T)゚。
今回は~・・・・・
ちと襟足が長いような気もするが
合格点あげても良いかな・・・・・( ̄* ̄ )
根本的な問題として、もう少し時間掛けてジックリと
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
おっと、なんだかダラダラ文章モードになってきた・・・・・
明瞭簡潔を心掛けねば・・・・
イタリアの美容院ってこうだよ、的なことも書きたかったんだけど、
それは次回にしよう。
結論!
イタリアで髪を切るということには
『出たとこ勝~~~負っ!』
『なるようになれ~!』
『ままよっ!』
『ぽっぽこぷ~Y(>_<、)Y』
といった気で臨まなければならない、
ということです┐( ̄ヘ ̄)┌