最近は、朝活でNHK[実践ビジネス英語」のテキストを音読しています。
本日は、2019年12月号のLesson17 「Corporate kindness」のビニェットを音読しました。
その際、気になった表現がありましたので、ここで共有しますね。
それが、「for want of better word 」です。
この表現のwantの意味は? 品詞は?
先ず品詞は、for ( ) ofの( )に入るから名詞ですね。この段階で、wantが名詞になるのかと驚く方が居られるかもしれません。
このwantが名詞となると、どのような意味となるでしょうか?
これは、want= a desire for somethingではなくてa lack or deficency of somethingを意味します。
従いまして、、「for want of better word 」は、「他に適当な言葉が見つからないので」と訳がテキストに載っています。
want の動詞にも、「欲する、望む」の意味の他に「欠けている、足りない」、更に「必要とする」の意味があります。
確かに高校の文法か読解のテキストに、My shoes want(need) mending.みたいな表現があったような??
オックスフォード英英辞典には、wantの語源はvant,vanr=lackingであり、そこから、needやdesireの意味が派生したと記載されています。
日本語で訳をつけるといろいろな意味になりますが、wantの基本的なイメージ化が出来ると、上記のどの意味、訳もしっくりと来ますね。
皆さんは、wantのいろいろな意味や品詞をご存知でしたか?