「ありがとう」
「すみません」
日本人はお金を払って何かを買ったりしてもらったりしてもこういう言葉を口にする。おかしいと言う人も居るが俺はいいことだとおもってる。これらの日本語は対価の概念を超越している。相手を尊重し感謝する、日本人であることを嬉しく感じている。
ところで、あるとき韓国人と仕事をする機会があった。上司が「かむさはむにだ」とお礼を言おうと言ったのを今でも覚えてる。
カムサハムニダは、直訳すると感謝するであって日本語と似てるね
と、上司は言った。
似ているはずだ。日本語由来の外来語だそうだ 。今日、この話を見て正直ショックだった。韓国には感謝の概念は無いのだろうかと。カムサハムニダに該当するのは、「親切にされて心があったまってます」という単語だというのを見て二度驚愕だ。これでは日本語以上に行間を読む言葉であるが韓国語がそうだという話は寡聞にして聞いて無い。
韓国って。。。。
ちょっとショックが大きかったのでメモ代わりに。俺の誤解だといいな、と、少しは思う。