ミャンマーという国も縦長の国。
それに 日本のこんにちわ という挨拶にあたる
ミンガラーバー
これもミャンマー人同士ではあまり言わないのだと。
タミンサンピービーラー
(ご飯食べた?)
というのが挨拶なんだと話してました
日本はそう言わないですよね?なぜですか?
と言うので
日本は 衣食住は、プライベートなので
たとえ ご飯を食べてなくても
飢えてることを知られるのは 恥!と思う国だから ご飯食べた?とは、聞かないんだよ
昔からね、
武士は食わねど高楊枝 という言葉があって〜
と、話したら みんなが (?ヘ?;)
って顔して笑
武士ってわかる?
というも みんな ????
サムライ!ドゥーユーノー?と言ったら
あー!サムライ!はい!知ってます!
そ、そのサムライは、ご飯が食べられなくても 爪楊枝を咥えて
今、腹いっぱい飯食った!と見せてたってことなのよ
だから みえっぱ……と言いかけたが
意味わからないだろうと思いやめて
そのサムライのいやな部分が日本人に残ってて、
ご飯食べた〜?と聞くことはとても失礼なこと、と日本では思われてるの。
と教えたら
ミャンマー人たち
ほぇ~ と驚いてたわ
韓国でも挨拶は パンモクチャ?
ご飯食べた? が多い。
アンニョン〜!もあるけど
我々くらいの年代は
元気だったか?の、前に ご飯食べたか?
と言うらしい笑(市内にある韓国料理店の韓国人店主が言ってた笑)
日本人に いくら仲良くなっても
ご飯食べた?と聞いたら
は?なんで? と思われるからね!と言ったら
ミャンマー人の皆さん
は〜い!と言って笑ってました
大阪で働いてた岐阜県出身の子が
私の言葉に大阪の方言があるのはなんでですか?
この前 こーしさん、
お客様の忘れもんのサングラス見て
それ、バッタもんじゃないの?と言ってはりましたよね?
北海道でも偽モンのこと、バッタもんって言うんかいな?と思って
他の人に聞いたら 偽物は、偽物って言うって言うてはりましたけど……
と 私の言葉に疑問を感じたらしい笑
実は 私の母親は大阪に暮らしてた事があったので
その時にインプットされた方言が時折出てた、ということでしょうね
がめつい とか、こそばい とか普通に言ってたしね と言うと
こそばいって言うてたんですかぁ!と笑ってたわ。
くすぐったい事だけどね 私も普通に
こそばい!って言ってるよ と話したら
なんか ありがとうございます!とお礼を言われたわ笑
で、私の上がる時間になり 私が
お先に失礼します〜
と言ってから タッター(ミャンマー語でバイバイ)と言って、ミャンマーの子達に手を振ったらみんなが笑顔になって タッターと返してくれます
異文化コミュニケーション最高😄
