お国の違いと優しい韓国アジョッシ! | こーしのひそひそ話

こーしのひそひそ話

乳癌に罹患 心臓弁膜症 と病気持ちですが 心までは病気持ちではありません!明るく毎日生きてくための吐き出し!北海道で生まれ育った還暦ばーさんのぐだぐだブログっす

どうしても  賄い丼をなんと訳すのかわからず



ハングル表記で、まかない とすることにしたものの


まかない  というのがなんなのかをどうやって説明するのかも難しくて



昨日、韓国人の添乗員の 私たちの通称  ハンチングさんがしばらくぶりで来店されたので聞いてみた!

毎回来る度に  違うハンチング帽を被ってるので、あだ名を勝手に付けたニヒヒ



ハンチングさんは、やはり、まかない  という言葉を知らなかった


逆に  なんですか?  と聞かれた滝汗


韓国には  まかない  という言葉がないらしい。

従業員が仕事の時にお店から出してもらう食事のことです


と言うと、へぇ~!と驚かれていました

でもHanaちゃんのブログでは食べさせてもらってると書いてたなぁ。日本のお店だからなのかな?

そして  私が訳したハングルを見てくれて


ま、これならわかります  あ、でも……



と トッパプ  の書いてあるところで、



これは、違うね!  と ハングルを書こうとして


ハングルわからない!←びっくりなんで?あなた、韓国人でしょーが!ビックリポン



と、彼が案内をしてきた旅行客のおじさま四人組のところへ。




後ろから私もひょこひょこついていったニヒヒ




トッパプのトッのハングル  


ピウンになるんだよ  と、教えてくださいました


私の携帯ではハングル表記できないので、


これです

直されました………


そして書き直して

こうだよ   と。



そしてこれも!


お刺身三点盛り

これも書いてくれました


達筆過ぎて ハングルわからない笑



でも  とても親切に見てくださり、


教えてくださいました



新メニューなんです!と言うと、



食べてみないと!と言われて 爆笑


五月すぎたら食べさせるからまた、来てください!と、どうせわからないだろうから、日本語で話したら



ハンチングさんが通訳してくれちゃって



それならまた来ないと!と言われてしまいました。チュー



また爆笑して   その後、キチンとご挨拶して別れました


オルシンドリ  ノムノムカムサハムニダ!


ぁぃボンちゃんや、お客様にたくさん助けていただきました!


本当に助かりました!


ところで、ほんとは、お客様に聞くのは課長がいるときは、ダメなんですよ。

昨日は課長がお休みだったので、出来たんです!  ハンチングさん、ナイスタイミング!


今度ハンチングさんが来たら ビール、ご馳走しますね!