昼寝の後、娘と近所の公園へピンクハート

わたし、どうしてもお腹が減っちゃって、これ食べたかったんですパンステーキ


Bánh mỳ kẹp thịt xiên
(バイン ミー ケップ ティット シエン)
=串焼き入りバケットサンド

娘は、


Thịt xiên(ティット シエン)
=串焼き

のみ骨


こんなかんじで、串焼きを焼いてもらって、
お肉だけ希望ならそのままいただきますステーキ
パン希望ならパンに挟んでもらいます。パン


串焼きは時々食べてたのですが、パンは自分で頼むのは初めてだったので、(いまさら)ちょっと緊張しましたが、食欲に勝てず、挑戦です笑い泣き


売り子さんが親切だったので無事に頼めましたくちびる


🇻🇳プチベトナム語講座🇻🇳
上差しThịt(ティット)=肉、豚肉
上差しXiên(シエン)=串
上差しBánh mì(バインミー)=パン
上差しKẹp(ケップ)=はさむ
上差しĐủ(ドゥー)=全部
上差しRau(ザウ)=野菜

「Cho chị (tôi) 1 bánh mì パン一つください」と注文したら、串は何串にする?最低二本からだよ〜とのことだったので、2串分を挟んでもらうことに。野菜は全部いれる?とのことだったので、野菜全部おねがいすることに。

だから注文の仕方は、「Cho chị (tôi) 1 bánh mì kẹp 2 xiên thịt đủ rau 2串分のパン一つ、野菜全部入れてください」が正解だったかしらもぐもぐ



娘の串焼き一本とわたしの串焼き二本とサンドイッチで、18,000vnd(90円くらい)でした!やすい☆

美味しかった〜!娘も串焼き好きなので喜んでおりましたラブラブまたおやつに来ようラブ