娘ちゃんがだいぶ言葉を発するようになってきました♪
日本語も、ベトナム語も♡
声が大きかったり、たまに照れたりして
めちゃかわいい
ママ、パパ、Bà(バー)=おばあちゃん
とかはもうすでにすごく上手
開けて、取って、とかで
会話できるのがとってもうれしー☆
Ối giời ơi(オイ ゾイ オーイ)とかはキュン死です。
↑ベトナム語少しわかる方共感頂けますかね♡?
でさ、面白かったのが、ベトナムのお母さんが
「ベトナム語の発音が日本人ぽい」
って
特に発音記号の中で、
dấu nặng(ゾウ ナン)=急に落ちて止まる
が上手いのが日本人ぽいんだって
あとは
dấu sắc(ゾウ サック)=上がる
が下手で上がりきらないのも日本人らしいと
「普通のベトナムの赤ちゃんとちがいますか?」ってきいたら「ちがう」っておもしろーい!
※ベトナム語には発音記号が6種類あります。世界で一番多いのだとか。中国語は4種類だそう。
dấu ngang(ゾウ ンガン)=まっすぐのばす(a)
dấu sắc(ゾウ サック)=上がる(á)
dấu huyền(ゾウ フエン)=下がる(à)
dấu hỏi(ゾウ ホーイ)=ちょっと上がって急に下がる(ả)
dấu nặng(ゾウ ナン)=急に落ちて止まる(ạ)
dấu ngã(ゾウ ンガア)=息を止めて急に上がる(ã)
ベトナムのお母さんは日本語はほとんどわからないので、音として日本語を聞いてるんだろうから、そうなんだろうなー!
dấu nặng(ゾウ ナン)=急に落ちて止まる
って、日本人にとって難しい発音だと思ってたけど、(例えば ngọc(ンゴック)=名前でよくある とかさ)案外普通に使ってて、コツを覚えたら発音しやすいのかも。
それにしても、ベトナムのお母さんはもうすでに娘ちゃんの発音を正しにかかってるの!さすが発音命のベトナム。こんな小さい時から発音に厳しいんだねー!母はもう限界です…笑。ま、君はまだ小っちゃいから大丈夫だね。娘ちゃんがんばれ