Last weekend, my son and I were invited by a friend to participate in a workshop where we could try making a traditional Japanese sweet called nerikiri. Nerikiri is made with sweet bean paste mixed with glutenous rice flour, and it is usually molded into shapes that reflect the season, like cherry blossoms or autumn leaves. Since Halloween is coming up at the end of the month, we participated in a Halloween-themed nerikiri workshop!

先週末、友達が私と息子を練り切りの和菓子教室に誘ってくださいました。  練り切りは白あんやもち米粉で作られ、桜やもみじなど、季節を感じる形が特徴です。月末はハロウィーンだからこそ、今回はハロウィーンをテーマにした練り切りの教室に参加させていただきました!

 

 

 

My son, Max, has always been a big fan of Halloween, ever since he was little. In Canada, we would always get dressed up and go trick-or-treating for Halloween, and even after moving to Japan, we try to do something special for Halloween every year. This is year, he was really excited to celebrate Halloween by participating in this nerikiri workshop!

私の息子、マックスは小さい子供からずっとハロウィーンが大好きです。カナダでは、ハロウィーンの時に必ず仮想してトリックオアトリートしましたが、日本に引っ越した後でも、毎年何か特別なハロウィーンのイベントに参加するようにします。今年のハロウィーンのお祝いとしてこの練り切り教室に参加することをとても楽しみにしていたようです!

 

The nerikiri workshop was held at a traditional Japanese sweet shop called Hogetsudo in Marugame City. They hold a variety of nerikiri workshops throughout the year, and as you can see from the flyer below, the shapes you can make change with the season, with sweet potatoes in early October and Santa Claus in December. 
練り切りの和菓子教室は、丸亀市の寶月堂という和菓子屋さんで行いました。寶月堂では年中様々な和菓子教室を開催して、下記のチラシから見ると、10月の上旬はさつまいも、12月はサンタさんなど、季節によって練り切りの形が変わります。

 

 

 

For the Halloween nerikiri workshop, we made three different shapes: a ghost, a pumpkin and a bat. We started with the ghost, because that was the easiest shape to make. Besides white bean paste for the body, we also had green and yellow bean paste to add decorations. I think mine looks more like a daikon radish than a ghost!
ハロウィーンの練り切り教室では、三つの形、おばけ、かぼちゃとコウモリを作りました。おばけは一番作りやすかったので、おばけから始めました。体を作る白い生地のほかに、おばけの飾り物を作る緑と黄色もありました。私のおばけは、おばけよりも大根のように見えると思います!  

 

 

There was no orange bean paste, so we made pink pumpkins instead!

今回はオレンジ色の生地がなかったため、ピンク色のかぼちゃを作りました!

 

 

The bat was the most difficult to make because we had to blend purple and white bean paste for the wings. 
羽を作るには紫色と白い生地を混ぜ合わせる必要があったので、コウモリは一番難しかったです。

 

 

Max looked like he had a lot of fun making his nerikiri. His ghost, pumpkin and bat are truly one of a kind! (I especially love the yellow eyebrows on the bat!)
マックスは楽しそうに練り切りを作りました。マックスが作ったおばけ、かぼちゃとコウモリは個性があり、とても面白いと思います!(コウモリの黄色い眉毛が特に好きです!)

 

 

 

 

Our nerikiri were not only cute, but they were delicious too! Max and I can't wait for December, when we can make an edible Santa Claus to celebrate Christmas!
私たちが作った練り切りは可愛かったですが、それだけでなく、美味しかったです!マックスと私は12月にクリスマスのお祝いとして食べられるサンタさんを作るのが待ち遠しいです!