また間が空いてしまいました〜〜

 

なかなか落ち着いて

座って書く余裕がありませんσ(^_^;)

 

でも今日は行ってみましょう!

久々のトップニュース。

 

いつものとおりthe Japan Times。 

Friday, January 21, 2022

トップニュース見出しは

 

Rules to curb 

COVID vary

by prefecture

 

パッと見た感じ、

どの単語も簡単そうですかね?

COVID とあるので

コロナウイルス に関する

ニュースらしきことはわかりますね。

 

rules  はルール、複数になっています

to curb このカーブは

よく見てください、

curb となっていますね。

つまり

カタカナで書くと 「くぁあぶ」です。

カーブを曲がる、とか言う時の

curve  とはスペルが違うのです。

 

curve はカタカナで書くと

「くぁあゔ」とでも書きますかね?

最後の ve  は 「ゔ」で

「ぶ」ではないのです。

下唇が上の歯に当たります。

curb と curve は

スペルが違うので、当然意味が違います。

 

では curb とはなんでしょうか?

 

名詞としては縁、とか

へり の意味ですが

今日のリードでは to curb となっているので

縁をつける、つまり

「抑制する」と言う意味になります。

 

Rules to curb COVID  

コロナウイルス を抑制するルールは

のあとは

vary by prefecture

と続きますよね。

 

この vary  ゔぁうりい には 

変える 改める 他のものにする 

という意味があって

by prefecture は

県によって なので

vary by prefecture で

県によって違う、と言う意味になりますね。

 

「つまりコロナウイルスを

抑え込むルール(方法や手段)は

県によって違う」

と伝えているんですね。

 

ちなみに小見出しは

Some to halt alcohol sales,

others to limit hours  

となっています。

 

いくつか(の県)は

アルコール販売をやめる

他は(営業)時間をリミットする

 

この時のalchohol は

アルコールですが、

発音としては

「あるこほおる」と言う感じになります。

頭の「あ」にアクセントです。

 

このところ毎日

コロナウイルスに関するニュースが

流れていますが、

毎日ちらっとでも英字新聞を見ていると

同じ単語が出てきます。

継続すればいつの間にか、

コロナウイルス関連の単語が

頭の中に蓄積されますよ。

 

え?じゃぁ〜もっと解説書けって?!

 

頑張りま〜す。(ーー;)