また間が空いてしまいました〜〜
なかなか落ち着いて
座って書く余裕がありませんσ(^_^;)
でも今日は行ってみましょう!
久々のトップニュース。
いつものとおりthe Japan Times。
Friday, January 21, 2022
トップニュース見出しは
Rules to curb
COVID vary
by prefecture
パッと見た感じ、
どの単語も簡単そうですかね?
COVID とあるので
コロナウイルス に関する
ニュースらしきことはわかりますね。
rules はルール、複数になっています
to curb このカーブは
よく見てください、
curb となっていますね。
つまり
カタカナで書くと 「くぁあぶ」です。
カーブを曲がる、とか言う時の
curve とはスペルが違うのです。
curve はカタカナで書くと
「くぁあゔ」とでも書きますかね?
最後の ve は 「ゔ」で
「ぶ」ではないのです。
下唇が上の歯に当たります。
curb と curve は
スペルが違うので、当然意味が違います。
では curb とはなんでしょうか?
名詞としては縁、とか
へり の意味ですが
今日のリードでは to curb となっているので
縁をつける、つまり
「抑制する」と言う意味になります。
Rules to curb COVID
コロナウイルス を抑制するルールは
のあとは
vary by prefecture
と続きますよね。
この vary ゔぁうりい には
変える 改める 他のものにする
という意味があって
by prefecture は
県によって なので
vary by prefecture で
県によって違う、と言う意味になりますね。
「つまりコロナウイルスを
抑え込むルール(方法や手段)は
県によって違う」
と伝えているんですね。
ちなみに小見出しは
Some to halt alcohol sales,
others to limit hours
となっています。
いくつか(の県)は
アルコール販売をやめる
他は(営業)時間をリミットする
この時のalchohol は
アルコールですが、
発音としては
「あるこほおる」と言う感じになります。
頭の「あ」にアクセントです。
このところ毎日
コロナウイルスに関するニュースが
流れていますが、
毎日ちらっとでも英字新聞を見ていると
同じ単語が出てきます。
継続すればいつの間にか、
コロナウイルス関連の単語が
頭の中に蓄積されますよ。
え?じゃぁ〜もっと解説書けって?!
頑張りま〜す。(ーー;)