【03.09の誕生花】馬酔木(
アセビ)
【03.09
の花言葉】清純な愛 ・犠牲・献身
清純な愛とは、『
きみのためなら死ねる』というような自己
犠牲をも厭(いと)わない
献身的な愛を云うのかも知れないが、まさかその『
きみのためなら死ねるとは』という意味をネットで調べたら、真っ先にSEGAが発売したニンテンドーDS用ゲームソフト及びそのテーマソングだと出るとは正直思わなかった
【3月9日生まれ人はこんな性格】
神経質であるかとおもえば、のんきだったり、ちゃらんぽらんだったりと、とらえどころのないタイプ。何をしでかすかわからないところが魅力です。また、行動力があって、テキパキ、キビキビしているのもこの生まれの大きな特徴。外出や旅行が好きで、それが生活の充実のモトになっている人が少なくありません。
【出典】
【誕生花と花言葉辞典】
年をとるから笑わなくなるわけではない
笑わなくなるから、歳をとるのだ
ユダヤの格言
明るい笑顔が消えると、一氣に老け込むのは実証済みで、まるで別人のように、歳を感じさせる
どんな時でも、笑顔でいたいものだ
去年のブログからの抜粋
【今日の一曲】『Smile』 by Lily Allen
Lily Allen - Smile
よくある女の子が彼氏の浮氣を見つけてしまい、落ち込む心情を歌ったモノ
【洋楽劇場】Smile Lily Allen 歌詞 日本語訳 字幕
この歌の和訳を調べている中で、ヤッているというような過激な訳詞が多い中で、なぜかそれをキスしていると訳されている方がいるので、不思議に思っていたが、次のGlee Cast versionを見つけて、その謎が解けた
冒頭の歌い出しで、確かに、PVの方は、「But you were fucking that girl next door.」と歌っているのに、『Smile- Glee Cast (Lilly Allen song) Lyrics』ではよりソフトなkissingに変わっている
Glee-Smile (Full Performance)
『smile 日本語字幕付き』では、なぜか原曲通りに訳されてるのを見て、思わず笑ってしまったけれど
元々、彼女の曲には、次のような禁句とも云えるような歌もある
Lily Allen - Fuck You
日本人でも『F**k you』とボヤかして、氣づかっているのに
【洋楽劇場】F**k you / Lily Allen 歌詞 日本語訳 字幕
ありがとう、今日言った?
▼本日限定!ブログスタンプ
ありがとうという感謝の言葉は、自らの心を素直に、謙虚にさせ、相手だけでなく、聞いているまわりの人の心まで癒す魔法の言葉
大変良い質問で、これからも毎日自分に問い掛けて行きたい
iPhoneからの投稿
もし私にユーモアのセンスがなかったら、おそらくとうの昔に自殺していただろう。
If I had no sense of humor, I would long ago have committed suicide.
If I’m humorless, you wouldn’t be able to endure a painful war this much lengthily.
に類似したものであるが、今までの心境をカミングアウトするには、これ以上のものはないだろう
自分ではそういうつもり微塵もなくとも、先方がその様に感じたのなら、その通りであって、無実の罪を証明するのは難しい
しかも、会社そのものが、ジュニアの時代に、会社存亡の危機に陥った最大の要因であり、現社長が一掃した筈の太鼓持ちどもが、今度は新たな太鼓持ちどもが現社長を担ぎ上げて、幅を利かせている状況では、例え冤罪が真実であっても、自分達の罪が露見するのを恐れ、途中で歪められてしまい、如何ともし難い
自分でも半信半疑だった持病が本当だった事を身を以て、嫌というぐらい思い知った三年間の中では、死に面した事も数えきれないくらいあり、何も変わらぬどころか、日々死に近づく感覚を覚えて、あまりにも苦しくて、神様に、『もう十分ですので、このままお迎えに来て下さい』と不謹慎な祈りを捧げた程だった
そんな時に、思いもよらぬ読者の方々による励ましがあった事で、今まで続けて来れたが、今振り返ってみれば、その内容についても、この名言に触れた事によりすべて説明がつく
今回の騒動では、客観的に過去の自分自身を見つめ直す大きな契機となったが、その覚醒していく中で、内観する事が常習化したおかげだったと云っても良い
ヒンズー教では、
サティーと呼ばれる
寡婦が夫の亡骸と共に
焼身自殺をする
慣行があった様だが、ガンジー氏の場合は、ヒンズー教徒とイスラム教徒の紛争が激化する中で、無意味な殺し合いを止めさせようとした
ハンガー・ストライキの断食によって、実際に死の淵を彷徨ったことがあり、自分自身も、三年に渡る寒冷地の勤務によって、身近に死を感じた経験があるので、よりこの言葉が理解しやすかったのかも知れない
そして同時に、今から思えば、笑う事すら忘れ掛けていた自分自身に対して、ユーモアを持ち続ける事で、もうダメだと諦めかけた時に、必死に励まそうとしていたのかも知れない
閑話休題
一口で云えば、過去に両親や弟を殺された復讐劇だが、次第に良心を取り戻し始めて来て、次週の最終回で、どのような結末を迎えるかが楽しみになった午後
さあ、お待たせしました
チョコラッチョとココちゃんの正しい大阪弁講座4コマ劇場の始まり~はじまり~
「オイラもママさん(嫁さん)に、おんなじ(同じ)事云われと〜けど(言われているけど)、そん(それ)だけ純粋やいう事やで(だという事だよ)」
『フ〜ン
』
「
ホンマは(良い言い方したらそうだけど、その実態は)
ただ単純なだけやけど(みたいだけど)
」
『へ〜
』
『
ガク〜(
何じゃそら→ボロクソじゃん)
』
『
ちゅう事は(って事は)、
やっぱ…(やっぱり…)
』
『
変な事考えてたっちゅう事やん(H
な事を考えていたって事じゃん)
』
「
何やこそばゆいわ(何だか間接的にオイラの事を言われているみたいだけど)
」