이름이 왜 이렇게 구려! 【ドラ韓で배우자!!】 | 韓国語カフェツトムッツ!!  ( ^^) _旦~~

韓国語カフェツトムッツ!!  ( ^^) _旦~~

韓国語の話題が多いツトムッツカフェでおくつろぎ下さい。(^^♪

안녕!! ニコニコ

最近の天気はなんだか変ですね~。
そう、ゲリラ豪雨ってやつ....雷

晴れてたと思ったら突然の雨。
で、何が一番困るかって....

洗濯物が干せないじゃん!!


はい、では今日も「ドリームハイ」のワンシーンから韓国語を学んでみましょう!

キリン芸高の受験に落ちた혜미...でも、三人の特待生の中の一人としてもう一度入学のチャンスが来ます。
が、その三人を入学式までに探して来なければならない。
で、残り二人の名簿を見た혜미の独り言、、、


혜미「송삼동? 이름이 왜 이렇게 구려!」


カフェツトムッツ!!  ( ^^) _旦~~


この「구리다」、意味は「臭い」でにおいが臭いとかによく使われます。
でも、今回は「名前が臭い」=「田舎臭い名前」の意味で使われてますね~。
「田舎臭い」は「촌스럽다」がありますが、ここで「구리다」を使うのが、なんとも韓国人の韓国語っぽいですよねっ!

ちなみに「あいつが怪しい」=「あいつが臭い」のような時も「구리다」を使ったりします。
こう言う使い回しが日本語と似てるなぁと思いますね~!!


でも、、、、、
「송삼동」って名前のどこが田舎臭いのか、まったく感じることができないよ~!ガーン


名前が「ゴンベエ」とか「トメキチ」が、えーって感じなのは日本人なら誰でもわかりますが、多分韓国の方は感じることができないのと同じように、韓国のえーって名前を何でなのか感じられないのと一緒ですね。

それとよく似ているのが「ジョーク」の文化。
韓国の映画館で映画観てると、あるシーンでみんな大爆笑してるのに、なんでそれがそんなに可笑しいのかサッパリわからないってことがよくありました。波

言葉の感性は学ぶだけでは埋められない何かがありますよねっ!


ちなみに訳は

혜미「ソンサドン? なんて田舎臭い名前!」

って感じでーす。

그럼 다음에 또 보자!!