正倉院の「螺鈿紫檀五絃琵琶」の美しさに魅せられたのがきっかけで、中国琵琶を聴き始めました。「びわ」ではなくて「pipa」なんです。
これまで中国語映画のBGMや「女子十二楽坊」などの合奏スタイルで耳にしたことはありましたが、今回初めて独奏を聴いてみて、繊細な単音のメロディーから躍動感ある和音でのリズムまで、その演奏表現の多彩さには身震いを感じました。まるで鳳凰や龍が広大な天海を舞い踊る様だ、と言ったら大袈裟でしょうか?それくらい打ちのめされた感じです。
あらゆる弦楽器の源がここにあるのではないかと思えてくる位のものですね。日本の琴も、津軽三味線も、語り部ぼ琵琶法師も、沖縄の三弦も、VENTURESのテケテケテケも、インドのシタールも、LED ZEPPELINの「限りなき戦い」や「WHITE SUMMER」も、U2の「IN THE NAME OF LOVE」や「NEW YEAR’S DAY」も、KING CRIMSONの「THREE OF A PERFECT PAIR」も、幌馬車ジプシー楽団系DJANGO REINHALDTも、フラメンコ系PACO DE LUCIAも、バロック楽器代表のチェンバロも、ウクレレも、リュートも、ハープも、ドブロギターも、どれもが皆、時間も空間も超越して自分の中では一つに繋がってしまいました。
おっと、いけない、いけない。ここは「漢字」のブログでしたね。ついつい我を忘れて前置きが長くなってしまいました。反省です。
さて、日本語では「びわ」、中国語では「pipa」と読む「琵琶」ですが、調べたところ、右手で弦を外側に弾くのが「琵」、内側に弾くのが「琶」という奏法上の特徴が名前の由来だそうです。「かんむり」に「王」が二つ並ぶのは、やはり楽器の発展と言うものは元々、祀り事や宮廷に関わるものである事もあるとはおもいますが、漢字は象形文字であるという視点で眺めますと、縦横の線が「弦と指板」の図表に見えてくるから不思議なものです。そういえば「琴」も然り。訓読みでは「おおごと」、音読みでは「シツ」でと読む「瑟」も然りですね。
突き詰めて語ればきりがない話ですので、この辺でやめておきますが、漢字には「視覚」と「聴覚」のどちらにも訴えるところがあることを改めて認識致しました。いやはや深い話です。