サランハヌン イル 「愛すること」 | 韓国語教室 とるめんい川西

韓国語教室 とるめんい川西

2005年から兵庫県川西市で韓国語を教えています。

こちらで聞けます。
http://blog.naver.com/gkfngkfn1987?Redirect=Log&logNo=130026368930

年末から始まった携帯のCMで使われている曲です。
切なくてきれいな曲・・・。



사랑하는 일 「愛すること」    作詞/作曲/歌  ソン・シギョン
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


가지 말란 말 사랑한단 말                 カジマルラン マル サランハンダンマル
가슴 멎을 한숨으로 힘겹게 삼키고      カスムモジュル ハンスムロ ヒムギョプケ サムキゴ
잘 가라는 손인사로 널 들여보내던 그때   チャルガラヌン ソニンサロ ノル トゥリョボネドン クッテ
시간이 너무 빠르다                   シガニ ノム パルダ

行くなという言葉 愛しているという言葉
胸が止まりそうになりながら やっと飲み込み
じゃあねと手を振り君を見送ったあの時
時間は本当に早い

많은 것이 변했어                          マヌン ゴシ ピョネッソ
그 사이 누군가는 사랑을 찾고           ク サイ ヌグンガヌン サランウル チャッコ
소소한 많은 일에                            ソソハン マヌン ニレ
바쁜듯 살았지만 늘 항상 생각했었어    パップンドゥッ サラッチマン ヌル ハンサン センガッケソッソ

多くのことが変わった
その間に誰かは恋を見つけ
たわいない様々な出来事に
忙しく生きて来たけれどずっと考えていた

이제야 알 것 같다                         イジェヤ アルコッカッタ
너를 얼마나 사랑했었던 나였는지     ノルル オルマナ サランヘッソットン ナヨンヌンジ
긴 시간 지나도                            キン シガン チナド
어떤 바람보다 간절한 하나             オットン パラムボダ カンジョラン ハナ
너의 곁에 나로 돌아가는 일              ノエ ギョッテ ナロ トラガヌン ニル

今ならわかるような気がする
君をどれだけ愛していた僕だったか
長い時が過ぎようと
どんな願いより切実な想いは
君の元に帰ること・・・



돌아오란 말 기다린단 말                 トラオラン マル キダリダン マル
가슴 가득 뜬 눈으로 써내려 갔던 밤     カスム ガドゥク トゥン ヌヌロ ソネリョガットン バム
오늘까지만 아파하자 억지 다짐한 그때  オヌルカジマン アッパハジャ オクチ タジマン クッテ
하루가 너무 더디다                          ハルガ ノム トディダ

戻って来てくれという言葉 待っているという言葉
胸が一杯で眠れずに夜遅くまで書きなぐった
苦しむのは今日限りと思うようにしたあの時
一日がとても遅い 

달라진 게 없잖아                           タルラジンゲ オプチャナ
너하나 고집하는 못난 미련은            ノハナ コジッパヌン モンナン ミリョヌン
수많은 만남들에 잊은 척 살았지만     スマヌン マンナムドゥレ イジュンチョク サラッチマン
늘 항상 그리워했어                       ヌル ハンサン クリウォヘッソ

何も変わっていない
君一人にこだわっている愚かな未練
多くの人と出会い 忘れたように生きてきたけど
いつも君を想っていた

이제야 알 것 같다                           イジェヤ アルコッカッタ
너를 얼마나 사랑했었던 나였는지        ノルル オルマナ サランヘッソットン ナヨンヌンジ
긴 시간 지나도                              キン シガン チナド
어떤 바람보다 더 간절한                  オットン パラムボダ ド カンジョラン
그런 사람 내겐 너인데                     クロン サラム ネゲ ノインデ

今ならわかるような気がする
君をどれほど愛していた僕だったか
長い時が過ぎようと
どんな願いより切実な
そんな人 僕にとっては君なのに


언제쯤 만나질까                         オンジェチュム マンナジルカ
눈부신 우리 사랑했었던 모습으로         ヌンブシン ウリ サランヘッソットン モスブロ
먼 언제도 좋은                           モン オンジェド チョウン
살며 변하지 않을 간절한 한가지        サルミョ ピョナジ アヌル カンジョラン ハンガジ
다시 만나 전처럼 사랑하는 일          タシ マンナ ジョンチョロム サランハヌン ニル 

いつごろ会えるだろうか
ふたりが愛し合っていたまぶしい姿で
遠い将来でも構わない
生きていく間 ずっと変わらない切実な想い
再び出会って前のように愛し合うこと・・・













(訳詩・フリガナはオリジナルです。転載不可。リンク自由。)



*韓国のブログでは歌詞が色々です。みなそれぞれ、聞き取って書いている?
ネイティブでも歌詞が正確に聞き取れないのは日本の歌でも同様。

上記は私がこれではないか?と思うものを選びました。
他には下のようなものもありました。

(中ごろの段落)
너 하나 고잡하는 나만 미련해

(最後の段落)
널 언제도 좋은 살며 변하지 않을 한가지
넌 언제도 좋은 삶의
모른데도 좋은

歌詞が正式に発表されていないのかな?