아는 사람한테 나이를 물어보고 …
知り合いに年齢を聞いて …
같은 나이라면
同じ歳なら
「 동갑이구나 」 라고 표현 하네요.
「 同い年なんだね 」 と表現しますよね
한국어로도 「 동갑 」 이라는 표현이 있지만
韓国語でも 「 同い年 」 という表現がありますが
한국의 TV프로그램 등을 보면 …
韓国のテレビ番組を見ると …
동갑이라는 걸 알게 되었을 때
同い年だと知った時
아직 그렇게까지 친한 사이가 아니더라도
まだそんなに親しい間柄じゃなくても
『 친구 』 라고 하네요.
『 友達 』 と言いますね
「 우리 친구구나 ~ 」 … 이런 식으로
「 私たち友達なんだね ~
」 … こんな風に
그게 귀여운 느낌이 들어서 좋아하는데
それが可愛い感じがして好きなのですが
그러고보니 …
そういえば …
저도 학교를 졸업하고 나서
私も学校を卒業してから
나이를 먹을수록
歳をとるにつれて
저와 같은 나이의 사람을 만나면 …
私と同じ歳の人に会ったら …
그것만으로도 왠지 기뻐서
それだけでもなんか嬉しくて ![]()
만난 지 얼마 안 되는 사람인데
出会ったばかりの人なのに
친근감을 느껴요.
親近感を感じます![]()
그럴 때는
そういう時は
『 친구 』
『 友達
』
이런 마음을 알 것 같습니다.
こんな気持ちがわかる気がします ![]()