샌드위치 만들기의
サンドイッチ作りの
어떤 동영상을 봤어요.
ある動画を見ました
작업 공정을 설명할 때
作業工程を説明する時
음성이 아니고
音声じゃなくて
사랑스러운 음악과 함께
愛らしい音楽とともに
한국어 자막이 나와요.
韓国語字幕が出ます ![]()
식빵의 가장자리를 잘라낼 때 …
食パンの耳を切る時 …
『 식빵의 테두리를 잘라주세요 』
『 食パンの縁を切ってください 』
라고 나와서 …어라?
と出てきて …おや?
식빵의 『 귀 』 아니라
食パンの 『 耳 』 じゃなくて
『 테두리 』 라고 하는구나.
『 枠 』 って言うんだな ![]()
…근데
…でも
생각해보니까
考えて見たら
「 귀 」 가 아니라
『 耳 』 ではなく
「 테두리 」 네요.
『 枠 』 ですね
라고 생각하면서…
と思いながら…
반대로
反対に
한국분이 보셨을 때도
韓国の方から見ても
「귀라니!… 근데 뭐 … 그렇네.」
『 耳って!… でもまぁ … そうだね 』
이렇게 생각하실 수도 있겠네요.
こう思うかも知れませんね ![]()
( … 아닐까요? )
( … ちがうかな ?
)