■TOEIC(R) -20ページ目

Tickets for these tours may be booked up to one

【問題】
Tickets for these tours may be booked up to one month __________ .


【選択肢】


1. in advance
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050914_a1.html

2. of travel
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050914_a2.html

3. in time
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050914_a3.html

4. by then
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050914_a4.html

問題提供:リアル・イングリッシュ・ブロードバンド株式会社
http://jibun.atmarkit.co.jp/misc/ct.php?id=TR56_RE1
No.09320050914


----------------------------------------------------------------------------



【解説】
正解は in advance 「事前に」です。これは before the date of travel 「旅行の前に」ということを意味します。of travel 「旅の」は in advance にともなわれて使われるもので、単独で使われることはありません。この問題文は何かをする時間が十分にあるかどうか述べているわけではありませんので、in time 「時間内に」も正しくありません。by then 「それまでには」は過去や未来の特定の時点について述べるときに使う言葉なので、これも正しくありません。

Kirsten Johanssen will be traveling to Paris to

【問題】
Kirsten Johanssen will be traveling to Paris to make a __________ to our clients about the new software.


【選択肢】
1. broadcast
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050913_a1.html

2. seminar
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050913_a2.html

3. talk
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050913_a3.html

4. presentation
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050913_a4.html

問題提供:リアル・イングリッシュ・ブロードバンド株式会社
http://jibun.atmarkit.co.jp/misc/ct.php?id=TR56_RE1
No.09320050913


----------------------------------------------------------------------------


【解説】
正解は presentation 「プレゼンテーション」です。ポイントは clients 「顧客」と new software 「新しいソフトウェア」です。presentation は、顧客に新製品や新しいアイディアを紹介するための会議のことです。broadcast 「放送」はラジオやテレビの番組のことです。seminar 「セミナー」と talk 「話し合い」は、動詞 make と一緒に使えませんので正しくありません。

Backache caused by ___________ designed office

【問題】
Backache caused by ___________ designed office furniture is a major contributor to absence from work.


【選択肢】
1. poor
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050912_a1.html

2. poorer
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050912_a2.html

3. poorest
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050912_a3.html

4. poorly
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050912_a4.html

問題提供:リアル・イングリッシュ・ブロードバンド株式会社
http://jibun.atmarkit.co.jp/misc/ct.php?id=TR56_RE1
No.09320050912


----------------------------------------------------



【解説】
正解は poorly 「稚拙に」です。動詞 designed 「デザインされた」を修飾するためには副詞が必要です。他の選択肢はすべて形容詞なので、poorly のみが正解となります。

Backache 背中の痛み, 腰痛

contributor 一因



Write to the address above for a full-color ___

【問題】
Write to the address above for a full-color __________ giving details of our many vacation packages.


【選択肢】
1. layout
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050909_a1.html

2. brochure
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050909_a2.html

3. volume
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050909_a3.html

4. commercial
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050909_a4.html

問題提供:リアル・イングリッシュ・ブロードバンド株式会社
http://jibun.atmarkit.co.jp/misc/ct.php?id=TR56_RE1
No.09320050909


------------------------------------------------


【解説】
正解は brochure 「パンフレット」です。会社が製品を宣伝するために発行した印刷物のことを brochure と言います。layout 「レイアウト」は文書の割り付けなど、見た目のデザインのことです。volume 「巻」は宣伝材料ではなく、数冊のシリーズになっている書物の巻数を指す言葉ですので、正しくありません。また、commercial 「コマーシャル」はラジオやテレビを媒体とした宣伝のことですので、これも正しくありません。

Those who work overtime to get this project fin

【問題】
Those who work overtime to get this project finished will be paid at twice their normal hourly ___________ .


【選択肢】
1. costing
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050908_a1.html

2. rate
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050908_a2.html

3. quota
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050908_a3.html

4. pace
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050908_a4.html

問題提供:リアル・イングリッシュ・ブロードバンド株式会社
http://jibun.atmarkit.co.jp/misc/ct.php?id=TR56_RE1
No.09320050908


----------------------------------------------------


【解説】
正解は rate 「値段」です。ある仕事に対して支払われる一定の金額を言い表すときに rate を使います。costing 「見積り」は、何かに対して支払うことになると予想される金額のことですので、正しくありません。quota 「分け前」は、A government might introduce an import quota on sugar 「政府は砂糖の輸入割り当てを導入するかもしれません」のように、限られた数量だけ許可されている品について表現するときに使いますので、これも正しくありません。pace 「速さ」は、お金のことではなく速度について述べるときに使いますので、これも正しくありません。

It is not ___________ from the hotel to the con


【問題】
It is not ___________ from the hotel to the conference center.


【選択肢】
1. distantly
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050907_a1.html

2. much
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050907_a2.html

3. long
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050907_a3.html

4. far
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050907_a4.html

問題提供:リアル・イングリッシュ・ブロードバンド株式会社
http://jibun.atmarkit.co.jp/misc/ct.php?id=TR56_RE1
No.09320050907


--------------------------------------------------------------


【解説】
正解は far 「遠い」です。not far は、それほど遠くない距離にあるものを言い表すときに使います。distantly 「遠くに」は場所について述べる言葉ですが、from と一緒に使うことができませんので、正しくありません。much は量について話すときに使う言葉で、距離について話すときには使えませんので、これも正しくありません。long 「長い」は何かを行うためにかかった時間など、長さについて述べる言葉なので、これも正しくありません。

Our harborside restaurant specializes in


【問題】
Our harborside restaurant specializes in __________ of all kinds, from cod to locally caught lobster.


【選択肢】
1. meat
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050906_a1.html

2. dishes
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050906_a2.html

3. seafood
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050906_a3.html

4. fruits
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050906_a4.html

問題提供:リアル・イングリッシュ・ブロードバンド株式会社
http://jibun.atmarkit.co.jp/misc/ct.php?id=TR56_RE1
No.09320050906


-----------------------------------------------------


【解説】
正解は seafood 「シーフード」です。cod 「タラ」と lobster 「ロブスター」はシーフードの一種ですので、seafood のみが正解となります。meat 「肉」は動物や鳥の肉を指すので、正しくありません。dishes 「料理」は一般的な言葉で、specialize in 「~を専門に扱う」と一緒に使うことはありませんので、これも正しくありません。また、タラもロブスターも魚類なので、fruits 「フルーツ」も正しくありません。

The hotel is __________ located, just three


【問題】
The hotel is __________ located, just three blocks from Central Square.


【選択肢】
1. convening
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050905_a1.html

2. convenient
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050905_a2.html

3. conveniently
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050905_a3.html

4. convenience
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050905_a4.html

問題提供:リアル・イングリッシュ・ブロードバンド株式会社
http://jibun.atmarkit.co.jp/misc/ct.php?id=TR56_RE1
No.09320050905


--------------------------------------------------------


【解説】
正解は conveniently 「便利な」です。動詞 located 「位置する」を修飾するためには副詞が必要ですので、選択肢のなかで唯一の副詞である conveniently のみが正解となります。convening to convene 「召集する」の動名詞で「(会議などに)召集すること」という意味になりますので、ここでは正しくありません。convenient 「便利な」は形容詞、convenience 「便利さ」は名詞なので、これらも正しくありません。

Please ___________ the star key on your

【問題】
Please ___________ the star key on your telephone key pad to hear the recorded message.


【選択肢】
1. stop
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050902_a1.html

2. put
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050902_a2.html

3. shove
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050902_a3.html

4. press
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050902_a4.html

問題提供:リアル・イングリッシュ・ブロードバンド株式会社
http://jibun.atmarkit.co.jp/misc/ct.php?id=TR56_RE1
No.09320050902


----------------------------------------------------------



【解説】
正解は press 「押す」です。press push 「押す」という意味で、しばしば機器についているスイッチやキー、ボタンなどを押す動作のことを表わします。この動作を言い表すときに stop 「止める」や put 「置く」という表現は使えませんので、これらは正しくありません。shove 「突く」は push hard 「強く押す」を意味しますので、これも正しくありません。

The new photocopier, which has already

【問題】
The new photocopier, which has already broken down three times, seems more __________ than the old one.


【選択肢】
1. unlikeable
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050901_a1.html

2. unreliable
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050901_a2.html

3. uneven
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050901_a3.html

4. unfit
http://jibun.atmarkit.co.jp/scenter/ittrain/93_20050901_a4.html

問題提供:リアル・イングリッシュ・ブロードバンド株式会社
http://jibun.atmarkit.co.jp/misc/ct.php?id=TR56_RE1
No.09320050901


------------------------------------------------------------



【解説】
正解は unreliable 「あてにならない」です。ポイントは has already broken down three times 「3 回も壊れている」で、壊れてしまう機器を信用することはできませんので unreliable のみが正解となります。unlikeable 「好きになれない、嫌な」は通常機械について話すときには使いませんので、正しくありません。uneven 「むらのある」は機械の性能について表現するときには使える言葉ですが、機械自体について述べるときには使えません。unfit 「不適当な」は to be used 「使われる」という構文とともに使われていれば意味がとおりますが、この文では意味がとおりませんので正しくありません。