Cool Japan
令和って、冷和に似てるから
クールジャパンって、ことだね
この際のクールは冷えるっていう意味じゃなくて、かっこいいっていう意味だから
令=良いという意味があるので、この場合、冷よりもむしろ上記のクールの意味に近いから
クールジャパン=令和 と、訳しちゃっていいかもしれないね。
令和って、冷和に似てるから
クールジャパンって、ことだね
この際のクールは冷えるっていう意味じゃなくて、かっこいいっていう意味だから
令=良いという意味があるので、この場合、冷よりもむしろ上記のクールの意味に近いから
クールジャパン=令和 と、訳しちゃっていいかもしれないね。