出た!狂った字幕 | 瞳リン・台無し研究所~鯛兄堂ブログ~

出た!狂った字幕

今日から始まったキムサムスンという韓ドラは、吹き替えでも(原語モードも選べる)なぜか消せない字幕が入っている。

これが、吹き替えのセリフと激しく違っていて見ながら聞くと、かなり混乱する。

意味は同じかもしれんが、別に長いセリフを短縮しているというわけでもないのに、わざわざ表現を変えているので、妙。

以前、セックス&シティのワンセグ字幕が、これ以上にクレージーな違いかたをしていて、しかも、字幕のほうが、セリフをそのまま書くより字数が多かったりする時もあって、そのクレージーっぷりは、そうする理由が全くわからない不可思議なものだった。

おかしな字幕のせいで、見てると脳が混乱するという、悪トリップ字幕だったことを覚えているが、これはワンセグ字幕だから消すことが出来た。

しかし、キムサムのほうは、トリップするほどの破壊力はないが、消せないので、つい字幕を読んでしまうと微妙な違いがちくちく脳を刺激する。

同じフジだし、なにを狙ってるんだか。

字幕とセリフは、よっぽど長いのを除けば、できれば統一してくれることを望むが、S&Cくらいの破壊力があると逆に面白いというのも言える。

物語には、集中できなくなるが。