なぜ?の嵐 | 瞳リン・台無し研究所~鯛兄堂ブログ~

なぜ?の嵐

フジ深夜枠でやってるSATCシーズン5をワンセグで見てるが、ワンセグと言うヤツはご存知と思うが、念のため書くと、たいていの番組を文字放送で見ることができる・・というか、ディフォルトではセリフが字で出てる。

で、SATCだが、これの文字がしゃべってるセリフ(日本語)と全然違うのである。
まあ、内容は合ってるっちゃあ合ってるんで、要約してあるといえば、そうなんだが、そんなに長いセリフでもなく、要約する必要のないものでも別の言葉になってるのはなぜなんだ?

ちなみにSATC特有のエロい単語とかではない。普通の会話もなにもかも。

なんか文字見ながらセリフ聞いてると、その違いでくらくらするではないか。

どうしてこういうことをしているのか理解に苦しむ。
ていうか、他でこういうの見たこと無いんで変な方向に斬新。

次どんな違う文章が出るのか、そっちばっか気になるという変な視聴形態になるではないか。

不思議体験がしたい人は、ワンセグ放送などの文字放送を見てみてください(って、書いてると次回あたりは直っちゃうかな?)



・・そういえば、昔の洋ピンの字幕を見てると、ちゃんとした文章をしゃべってるのにただ一言「イク」とか簡略すぎる言葉に翻訳されてて、そこ見てると笑っちゃって内容どころではなくなるというのがあったが、それのダイナミック版みたいな感じである。

まあ、SATCは、ある意味洋ピンの仲間であるともいえるんで、ふさわしい訳と言えばそうなんだが。