職業として英語に携わっている者として非常に情けないことであるが、次々に襲ってくる?略語、外来語の雨嵐に惑っている。 
 サッパリ意味がわからない語、意味は理解できるが何の略なのかわからない語、意味はわかるがカタカナを英語になおせない語、自分の思い込みで使っている語、などなど゛。ストレス?がたまる原因になっている。その都度調べるようにはしているが、なかなか追いつかない。商品をピーアールするのPR、長い間PRとは、propaganda(宣伝)の略だと思い込んでいた。正しくは、public relations の略らしい。MCは、 main caster だと思っていた。master of ceremony などとは思いもよらなかった。また、オーセンティック(authentic)、アフェリエイト(affiliate)など、カタカナで使用するには長すぎるし、正確な意味も調べなければとてもわからない。
 何気なく使っている略語・外来語、そんなに神経質になる必要はないのかもしれないが、使う以上はその意味や言葉の背景を理解して使いたい。新聞・雑誌など読み手としては注釈・説明がほしいくらいである。自分の勉強のためにも、自信は持てないが、ブログの記事で使う略語・外来語には、その語の後に意味をつけたり、英語になおしたりしようと思う。また、毎回記事の最後に、一つ略語or外来語を紹介し、覚えようと思います。でもどこまで続くかな  
 間違いがあったら、是非指摘してください