あるフランス人の日本語練習ノート -19ページ目

あるフランス人の日本語練習ノート

2010年9月から独学者として日本語を習っています。
そのブログを使って、自分の言葉で文章を試してみます。
小学生のような記事かもしれませんが私の日本語を発展するために頑張ります。^^

ピグライフの庭には牛が二頭います。

まずは「Marguerite」と名づけられた牛です。(マーガレット)

それは1959のフランス映画「La Vache et le Prisonnier」からの牛の名前です。
「La Vache et le Prisonnier」(牛と囚人)の話は第二次世界大戦の時ドイツからのフランス囚人と牛の脱出です。


あるフランス人の日本語練習ノート-La Vache et le Prisonnier


後は「Milka](ミルカ)です。
それは有名なチョコのマークです。1825年にスイスで創立しましたが現在ヨーロッパのどの国でも生産されています。

あるフランス人の日本語練習ノート-Milka


本当に美味しいチョコですよ。 o(^▽^)o





○●○●○●○●○●フランス語の訳○●○●○●○●○●

> Marguerite et Milka

Dans mon jardin sur Pigg Life, il y a deux vaches.

D'abord, une vache appelée Marguerite.

C'est le nom de la vache dans le film français de 1959 "La Vache et le Prisonnier".
L'histoire de "La vache et le Prisonnier" : à l'époque de la deuxième guerre mondiale, un prisonnier français et une vache s'évade d'Allemagne.


あるフランス人の日本語練習ノート-La Vache et le Prisonnier


Ensuite, il y a Milka.
C'est une célèbre marque de chocolat. Elle fut fondée en Suisse en 1825 mais le chhocolat est actuellement produit dans n'importe quel pays d'Europe.


あるフランス人の日本語練習ノート-Milka


C'est vraiment un délicieux chocolat !  o(^▽^)o


昔その町は城郭都市でした。

残念ですが、もう要塞がありません。
城と堀だけ残っている。でも堀は水の代わりに公園になりました。


あるフランス人の日本語練習ノート-城




中心の町は古家ばかりです。
当然、更新があったが、構造は保護されている。

たとえば、私のアパートの建物(建築14世紀)、古い石壁が現れます。
写真は居間と部屋の離れ壁です。


あるフランス人の日本語練習ノート-居間の壁




その石の構造のために、夏はいつも涼しいし、冬は暖房の温暖を守ります。本当に便利ですよ。 (^ε^)♪





○●○●○●○●○●フランス語の訳○●○●○●○●○●

> Ma ville (2)

Autrefois, cette ville était une ville fortifiée.

C'est regrettable mais il y a maintenant plus de fortifications.
Il ne reste que le château et les douves. Mais à la place de l'eau dans les douves, il y a un parc.


あるフランス人の日本語練習ノート-城




Dans le centre de la ville, il n'y a que des vielles maisons.
Bien sûr, elles ont été rénovées mais la structure a été préservée.

Par exemple, dans le bâtiment où est mon appartement (construit au 14ème siècle), les vieilles pierres sont apparentes.
La photo montre le mur séparant le salon et la chambre.


あるフランス人の日本語練習ノート-居間の壁




Grâce à cette structure en pierre, il fait toujours frais en été, et l'hiver, la chaleur est préservée. C'est vraiment pratique.  (^ε^)♪

ね、何でだろう。

今日(木曜日)突然、すごい人数がペタを残してくれました。ありがとうございます。
皆さんは興味が示して、嬉しいですよ。 o(^▽^)o

今日、もう無理ですが、明日から私も皆さんのブログをちゃんと訪ねて、読みます。


もう一度言いますけど、間違い見つければ、是非それを指してください。
だって間違いはないというのは全然ありえません。 (^_^;)
本当に助かります。

改めてよろしくお願いします。

○●○●○●○●○●フランス語の訳○●○●○●○●○●

> Il s'est passé quelque chose ? (@_@)

Hein, je me demande bien pourquoi ?

Aujourd'hui jeudi, soudainement, un nombre impressionnant de personnes ont laissé un "peta".
Merci beaucoup !
Je suis content que vous montriez de l'intérêt.  o(^▽^)o

Aujourd'hui, c'est trop tard [c'est impossible], mais à partir de demain, j'irai moi aussi visiter et lire vos blogs.

Je le dis encore une fois mais si vous trouvez une erreur, n'hésitez pas à la pointer.
Qu'il n'y ait pas d'erreur est impossible. (^_^;)

Une fois encore, je m'en remets à vous.