夫が台湾のお土産をもらってきました。
鼎泰豐 DIN TAI FUNG(ディン タイ フォン)の
金色のパイナップルケーキ
夫がいただいた人に、
食べた感想とお礼を言うため、
すでに1つ取っていたので
写真では5コしか入ってませんが、
本当は6コ入りです。
なんばの高島屋近くのビルの7Fと
阪急うめだ本店にもお店があるらしい
夫は、台湾で鼎泰豐の小籠包
食べたことあるって言ってました。
(それがどうした)
パイナップルケーキって、
食べるときボロボロってなるけど、
めっちゃ好き
それにしても、
「鼎泰豐」ってすごい漢字やな
めっちゃ書きにくそう
漢字に驚くこともあるけど、
(なつめも書かれへんしコチラ)
もっと驚くのがカタカナのマンション名
住んでる人、意味分かって住んでるのかな
って思うような名前もある
京都なんて、住所だけでも長いのに
「○○○○○京都○○」って
マンション名に地名も入れると
めっちゃ長くなる
でも、「大阪マンション」とか「大阪ハイツ」
「大阪アパート」「ザ・大阪1号館」
とかそんな名前やっぱりイヤやしな
(あったらどうしよう)
訳分からんけど、
やっぱり長いカタカナの方がかっこいいかな
あと、「1・イチ」なのか「I・アイ」なのか
はたまた「Ⅰ・イチ」なのかも分かりにくい
(Ⅰ-103とか)
そんなこと思いながら、道歩いてる
(よそ見しないでまっすぐ歩こ)