タイと聞けば、象を思い浮かべる人も多いかと思う。
僕もその一人で、タイの生徒を喜ばせようと、折り紙のちょっと凝った象の折り方をマスターしたほどだ。
ところが、タイ人たちにとっては、象は犬や猫と同じ程度に身近な存在であって、決して特別なものではないので、折り紙の象を見せてもそんなに喜ばれなかった。
せっかく象をマスターしたのに、象よりもむしろ鶴を折りたがる子が多いことにがっかりした。
さて、我々日本人にとっては特別人気のある象さんだが、まどみちおさんの「ぞうさん」が日本にあるように、タイにもぞうさんの歌はある。
そこで今日は、タイの「ぞうさん」を紹介したい。
これはバンコクで買ったTシャツだ。
タイ文字なので、何が書いてあるかわからないかもしれないが、「ぞうさん」の歌詞が書かれている(歌い出しは省略されている)。
タイ文字では読みづらいと思うので、あえてカタカナで書いてみる。
チャーン、チャーン、チャーン
(象、象、象)
ノン クイ ヘン チャーン ループラオ
(君は象を見たことがあるかい)
チャーン マン トワ トー マイ バオ
(象の体はとても重いよ)
ジャムーク ヤオヤオ リアックワー ングワン
(長い長い鼻はngwangっていうんだよ)
ミー キアオ タイ ングワン リアックワー ンガー
(鼻の下に牙があって、ngaaっていうんだよ)
ミー フー ミー ター ハーン ヤオ
(耳があって、目があって、長い尻尾があるんだよ)
と、まあこんな感じだ。
まどみちおさんの「ぞうさん」のほうが余程風情があっていいと思うのは僕だけじゃないと思うが、そこは置いておこう。
YouTubeリンクを貼っておくので、よければ3回ぐらい続けて歌ってみてほしい。
因みに本国では、冒頭の「チャーン、チャーン、チャーン」のところを、「チャン、チャン、チャン、チャン、チャーン」と5回繰り返す人が多い。
