英語を母語とするお母さんのディスコースって極めてポジティブですラブラブ

 

はてなマークディスコースって何はてなマーク【ディスコース】英会話の上達のヒント

 

例えば、子どもが学校から戻ってくると "Did you have fun?" (今日は楽しかった?)と聞きますウインク

 

これが、日本語になると、「今日も先生の言うこと、ちゃんと聞けた?」という感じになってしまいますよねあせる

 

子どもを送り出す時もそう。

 

"Have fun!" と送り出すのと、「ちゃんとお行儀良くするのよ」では、子どもが受ける印象は変わります汗

 

我が家では、できるだけ日本語と英語を交ぜないで、できる限り、家の中では、日本語オンリーにするようにしてます。

 

でも、だからこそ、英語のポジティブ・ディスコースを、たまに思い出し、それを日本語に取り入れるようにしてます。

 

お子さんの言語発達のために、母語以外の言語をご家庭で使用されるのは注意が必要ですが、英語のポジティブ・ディスコースのエッセンスを日本語の会話にも取り込むのは、育児や子育てをする上でプラスの側面があると考えます音譜

 

何事も紙一重で成り立ってるので、ネガティブなことも、できるだけポジティブな方法で伝えるようにすると、子どもにはポジティブに伝わりますてへぺろ

 

「走らないで!」ではなく、「歩こうね」とか

「これはダメ!」の代わりに、「こうしようね」などパステル

 

結局、同じことを伝えるのであれば、肯定的に若葉

 

 

そのヒントとなるのが英語のポジティブ・ディスコース音譜

 

是非、取り入れてみて下さいハートゆげ