少し前からAudiobleを使っています。




すごく便利なんですが

一つだけ問題が。




登場人物の名前が

漢字変換できないんですよね。

私の頭の中で…




最近、読んだ(聞いた)2冊


『星落ちてなお』澤田瞳子


『氷菓』米澤穂信




星落ちて…の方は

実在の女性画家、

「かわなべきょうすい」が主人公。




かわなべきょうすい、

最初、音だけ聞いた時

「狂水」だと思ったんです。




女性画家にしては

なかなか強い名前(ペンネーム)だな

と思って聞いてて、

話の中盤くらいまできたところで

ネットで検索したら

「暁翠」でした。




全然、印象が違うあんぐり

主人公のイメージが変わっちゃったよ泣き笑い




河辺暁翠のお父さんは

有名な河辺暁斎(きょうさい)。




お父さんの名前だけでも

知識として知っていれば

娘の名前も

予測変換できたのかもしれませんが。




自分の無知が、悲しい。




もう一つの作品、氷菓は

ライトノベル。



高校生が主人公で

ライトノベルらしい

ちょっと変わった名前なんです。



主人公は、ほうたろう→奉太郎

ヒロインは、ちたんだえる→千反田える




こっちは先に

登場人物の名前をネット検索してから

読みましたよ。




本を読む時、音だけじゃなくて

目から入る情報(どんな漢字か)も

大事なんだなぁ、と。




これまで、気づかなかったことでした。