1月23日付の朝日新聞「天声人語」に
「〈雪やこんこん〉と歌うではないか」
と書かれていた。
あれ?〈雪やこんこ〉じゃなかったっけ?
昔、童謡を習ったときに、間違いやすい歌詞というのを教わった。
1つは、「ふるさと」の「うさぎおいし」
「美味しい」ではなく、「追いし」
2つめに、「夕焼け小焼け」の「おわれてみたのは」
「追われて」ではなく「負われて」
3つめに、「どんぐりころころ」の「どんぐりころころ」に続く歌詞は
「どんぐりこ」ではなく「どんぶりこ」
4つめに「アルプス一万尺」
「子ヤギの上」ではなく「小槍の上」
そして、「雪」の歌詞。
「雪やこんこん」ではなく「雪やこんこ」
天声人語が間違えるはずはないと思い、調べてみた。
やはり、一般的には私の記憶どおり「こんこ」
ただし、この歌は作者不詳なので、正解はわからない。
天声人語には「こんこん」について国語学者の意見が書かれているが、「こんこ」という言葉には触れていない。
検索したら、歌詞はふた通りあったという説もみつかった。
どうでもいいようで、気になることば。
天声人語の一言から、また言葉の森に入っていく。