愛のない者に、神はわかりません。 なぜなら神は愛だからです。 (ヨハネの手紙第一4章8節)
アガペーの愛の定義を探してきましたが、
W. E. ヴァイン氏のものに優るものはありません。
「神の愛、アガパオと関連して用いられる言葉で、
完全な存在である方から、まったく不相応な対象に対する
深く変わらない愛と関心を表す。
その者たちのうちに、愛をお与えになる方への厳かな愛と、
同じ愛を受ける者たちへの実践的な愛と、
その愛をお与えになる方を探し求める人々を
助けたいという熱意を生み出し、助長する。」
完全な存在である方から、まったく不相応な対象に対する
深く変わらない愛と関心を表す。
その者たちのうちに、愛をお与えになる方への厳かな愛と、
同じ愛を受ける者たちへの実践的な愛と、
その愛をお与えになる方を探し求める人々を
助けたいという熱意を生み出し、助長する。」
今日、私たちがこの愛を知り、示す者でありますように。
-Duncan Maxwell
-Duncan Maxwell
Like shoreless seas, Thy love can know no bound;
/岸のない海のように あなたの愛には際限がありません
Thou lovest me!/あなたが私を愛してくださいました!
Deep, vast, immense, unfathomed, Lord, profound,
/深く 大きく 広く 計り知れず 主は 深遠です
Lord, I love Thee!/主よ あなたを愛します!
And when above, my crown is at Thy feet,
/私たちが天に行くなら 私の冠をあなたの足もとに置きます
I'll praise Thee still for Calvary's mercy seat.
/カルバリの贖罪蓋のゆえに なおもあなたを賛美するでしょう
-E. C. Quine
/岸のない海のように あなたの愛には際限がありません
Thou lovest me!/あなたが私を愛してくださいました!
Deep, vast, immense, unfathomed, Lord, profound,
/深く 大きく 広く 計り知れず 主は 深遠です
Lord, I love Thee!/主よ あなたを愛します!
And when above, my crown is at Thy feet,
/私たちが天に行くなら 私の冠をあなたの足もとに置きます
I'll praise Thee still for Calvary's mercy seat.
/カルバリの贖罪蓋のゆえに なおもあなたを賛美するでしょう
-E. C. Quine