なんと幸いなことでしょう。(中略) 彼らはベカの谷を過ぎるときも、 そこを泉のわく所とします。 初めの雨もまたそこを祝福でおおいます。 (詩篇84篇5,6節)※英語聖書直訳
「ベカ」は涙を意味します。
ベカの谷(涙の谷)は喜ばしい所ではありません。
そこは、周りの状況が圧倒し、参らせるような所、
力がなえてしまう所、涙の粒が流れ落ちる所です。
そこは、周りの状況が圧倒し、参らせるような所、
力がなえてしまう所、涙の粒が流れ落ちる所です。
しかしその谷の中にも泉があります。
そしてそこからの水は天からの水で増し加わっていくのです。
そしてそこからの水は天からの水で増し加わっていくのです。
ベカの谷で、私たちの救い主は私たちの涙をぬぐい、
天からの雨で豊かにし、そこに私たちのために
ため池を造って下さいます。
天からの雨で豊かにし、そこに私たちのために
ため池を造って下さいます。
「過去において十分であった恵み」という水は、
私たちの未来の必要も満たし、
支えてくださいます。
私たちの未来の必要も満たし、
支えてくださいます。
もう間もなく私たちはベカで最後の一歩を
踏み出すことになります。
何という喜びでしょう!
踏み出すことになります。
何という喜びでしょう!
しかし主の臨在がそれほどまで現実になり、
主の愛がそれほどまで鮮明になるとき、
私たちはしばしば谷の中にあった泉がわく所を振り返り、
そのような時を思い起こすのではないでしょうか。
-S. McEachern
主の愛がそれほどまで鮮明になるとき、
私たちはしばしば谷の中にあった泉がわく所を振り返り、
そのような時を思い起こすのではないでしょうか。
-S. McEachern
And tho' I tremble, when I think how weak I am, and frail,
/自分がどれほど弱く もろいものであるかを考えるとき 私は震えます
My soul is satisfied to know, His love can never fail.
/私のたましいは 主の愛は決して
失望させることがないことを知るとき満たされるのです
-E. O. Excell
/自分がどれほど弱く もろいものであるかを考えるとき 私は震えます
My soul is satisfied to know, His love can never fail.
/私のたましいは 主の愛は決して
失望させることがないことを知るとき満たされるのです
-E. O. Excell