エリヤは、私たちと同じような人でしたが、
雨が降らないように熱心に祈ると、三年六か月の間、
地に雨が降りませんでした。(ヤコブの手紙5章17節)
エリヤはアハブから逃げていました。
しかし、彼は何をしていたのでしょうか。
多くの場面では、何もしていませんでした!
しかしエリヤは、カルメル山で、
大きな権力を持つアハブと対峙した時と同様に、
見せかけの偶像礼拝の時代にあって、
神のみこころの中にとどまっていたのです。
大きな権力を持つアハブと対峙した時と同様に、
見せかけの偶像礼拝の時代にあって、
神のみこころの中にとどまっていたのです。
たしかなことに、彼の肉体的な活動休止は、
祈りの生活を妨げず、その間もずっと彼は、
神の愛と守りの対象であったのです。
祈りの生活を妨げず、その間もずっと彼は、
神の愛と守りの対象であったのです。
私たちの中に、何らかの活動休止を強いられて、
耐え忍んでいる人がいますか。
私たちは、神の栄光と、自分たちの慰めのため、
「この季節」に、信仰や謙遜、従順、また導きについて、
どんな教訓を学ぶ事が出来るでしょうか。
-V. M.
耐え忍んでいる人がいますか。
私たちは、神の栄光と、自分たちの慰めのため、
「この季節」に、信仰や謙遜、従順、また導きについて、
どんな教訓を学ぶ事が出来るでしょうか。
-V. M.
Are you weary, are you heavy-hearted?
/あなたは疲れきっていますか 心に重荷を持っていますか
Tell it to Jesus, tell it to Jesus.
/それをイエスに話しなさい イエスに告げなさい
Are you grieving over joys departed?
/あなたは喜びを失い 悲しんでいますか
Tell it to Jesus alone.
/それをイエスだけに打ち明けなさい
-E. S. Lorenz
/あなたは疲れきっていますか 心に重荷を持っていますか
Tell it to Jesus, tell it to Jesus.
/それをイエスに話しなさい イエスに告げなさい
Are you grieving over joys departed?
/あなたは喜びを失い 悲しんでいますか
Tell it to Jesus alone.
/それをイエスだけに打ち明けなさい
-E. S. Lorenz