「この命令を受けた看守は、ふたりを奥の牢にいれ、
足に足かせ(stocks)を掛けた。」
使徒16章24節
「私は、福音のために、苦しみを受け、犯罪者のように
つながれて(bonds)います。しかし、神のことばは、
つながれてはいません。」テモテへの手紙第二2章9節

パウロは株式市場(stocks and bonds)について知っていましたが、
私たちが考える類のものではありませんでした。
(※訳者注:英語で足かせは"stocks"、つながれることは"bonds"だが、
"stocks and bonds"になると「株式市場」となり、ここでは掛詞となっている)

パウロはこの世の利得をどのように見ているのでしょう?
「私はいっさいのことを損と思っています。私はキリストのために
すべてのものを捨てて、それらをちりあくたと思っています。
それはキリストを得るためです」(ピリピ3:8※英私訳)。

極貧の地下牢にいたときも、パウロは次のように記しました。
「私は、すべての物を受けた」(ピリピ4:18)。
「私は、主イエスの御名のためなら、エルサレムで
縛られることばかりでなく、死ぬことさえも覚悟しています」(使徒21:13)。

もし私たちはパウロが意味する"stocks and bonds"を喜んで知ろうとするなら、
私たちもまたこの世に霊的な炎を燃え立たせることになるでしょう!
-D.Logan


All to Jesus I surrender, humbly at His feet I bow,
すべてをイエスに/私はささげます/身を低くして主の御足元にひれ伏します
Worldly pleasures all forsaken, take me Jesus, take me now.
この世の楽しみはすべて捨て去ります/イエスさま/私を取り今私を用いてください
-Van De Venter