「これは神の豊かな恵みによることです。」(エペソ人への手紙1章7節)
「このすぐれて豊かな御恵みを、(後略)」(同2章7節)
「どうか父が、その栄光の豊かさに従い、(後略)」(同3章16節)
「聖徒の受け継ぐものがどのように
「このすぐれて豊かな御恵みを、(後略)」(同2章7節)
「どうか父が、その栄光の豊かさに従い、(後略)」(同3章16節)
「聖徒の受け継ぐものがどのように
栄光に富んだものか、(後略)」(同1章18節)
「キリストの測りがたい富を(後略)」(同3章8節)
※訳者注:「豊かな」「豊かさ」「富んだもの」「富」は英語では「riches」と同じことば。
「キリストの測りがたい富を(後略)」(同3章8節)
※訳者注:「豊かな」「豊かさ」「富んだもの」「富」は英語では「riches」と同じことば。
神はすでに私たちの贖いと赦しのわざにおいて、
ご自身の豊かな恵みを現されましたが、やがて時が来たれば、
私たちは主の恵みの広さを完全に知るようになるのです。
ご自身の豊かな恵みを現されましたが、やがて時が来たれば、
私たちは主の恵みの広さを完全に知るようになるのです。
同じように、私たちはすでに神の豊かな栄光の恩恵にも与りましたが、
さらに、主が私たちのために天にたくわえて下さっている、
すばらしい受け継ぐものを希望を持って楽しみにする者とされています。
さらに、主が私たちのために天にたくわえて下さっている、
すばらしい受け継ぐものを希望を持って楽しみにする者とされています。
ほんとうに、私たちがキリストのうちに持っている富は、
私たちの理解を超えています。
-Warren Hagey
私たちの理解を超えています。
-Warren Hagey
Saviour, our only joy be Thou, as Thou our crown shalt be;
/救い主よ あなただけが私たちの喜びでありますように
私たちの冠をささげるのはあなたですから
Be Thou, O Lord, our glory now, and through eternity.
/主よ 私たちの栄光となってください 今 そして永遠に至るまで
-Unknown
/救い主よ あなただけが私たちの喜びでありますように
私たちの冠をささげるのはあなたですから
Be Thou, O Lord, our glory now, and through eternity.
/主よ 私たちの栄光となってください 今 そして永遠に至るまで
-Unknown