国際化と案内サインの美意識 | 考える道具を考える

考える道具を考える

The instrument which I think

ビジットジャパン。
日本に海外からの観光客を誘致しよう。
そういう戦略が国を挙げて展開されている。

観光地の再生のお手伝いをする私は、
その戦術として、
言葉をどのように活用するか検討している。

簡単に言えば、
最低四ヶ国語での表示を多用し、
移動や施設への動線の案内に言葉の利便性を出そうというもの。

日本語、英語、韓国語、中国語。
これが一番ポピュラーなセット。

でも日本各地にある世界遺産や、
歴史ある神社仏閣に、
世界各国の言葉が氾濫するのは、
如何なものか?
という意見も渦巻いている。

欧州の世界的な観光地に行って、
日本語で表示されているものはほとんどない。
当り前か‥。

その地域に関心を持ち、
その地域の観光を楽しみたい場合は、
そのままの形で、歴史や伝統を体感する。
これが、観光の基本的な姿勢。

必要以上に言葉の利便性を強調して、
景観を壊す必要はない。
あるがままの日本を体験していただく姿勢で問題はない、
と思う。

利便性は、人が歩く場面での、
言葉のサービスか?
トイレの場所、施設までの道案内、
公共交通の表示などは多言語対応があったほうがいいでしょう。

日本的おもてなし。
これは海外の一流ホテルにはない、
日本独特の世界があることを、
自信をもって伝える意識が大切なのでは?

ようこそ! 日本へ!