「メガネを拭く」は英語で?~英語順作文156^^~ | ツイてる英語ブログ(でした。2023.6.22に約5年ぶりにログインし確認^^)

ツイてる英語ブログ(でした。2023.6.22に約5年ぶりにログインし確認^^)

『英語順作文』:日本語訳⇒英語順の直訳⇒パッと英語で言う(2018年3月~) 英文は全てグーグル検索や英英辞典で細部まで入念にチェックして作成。アメリカ人に「完璧な英語だ」と驚かれたことも^^ TOEIC960点。シェア、リブログはご自由にネ。 2018年11月10日更新!

154
彼は電車の中でメガネを拭いていた。

彼は(一時的に)掃除していました。 / 彼の眼鏡を / その電車(の上)で 



He was cleaning his glasses on the train.



155
明日も暖かくなるはずだよ。

(それは)暖かいことになっています。 / 明日も



It's supposed to be warm tomorrow too.



156
英語順作文の読者はみんな英語が話せるようになることになっています。

すべてのその読者たちは / 英語順作文の / なっている。 / 学ぶことに / 話すことを / 英語を



All the readers of Eigo-jun-sakubun are supposed to learn to speak English.





The phrase "be supposed to be/do" means "である[する]ことになっている" in Japanese.口笛

「be supposed to be/do」は日本語では「である[する]ことになっている」という意味です。口笛

 

 

 

幸せ脳イングリッシュ先生の英語教室埼玉北部^^ ⇒ http://yaplog.jp/tekusaga/

 

シェア、リブログはご自由に。ありがとうございます! 英会話人気ブログランキング 幸せ脳イングリッシュアドバイザー Kenji^^