・ふつうに考えれば、エジソンはえらい人だ。 As a matter of common sense, Edison is a great man.
(ふつうに考えれば = 常識として考えれば)
こうゆう場合は、「common sense」を使う。
・ふつうに考えれば、 ≠ If you think normally,
・I think (that) normally ... = 私はふつう~だと思う
ちょっとややこしい。 It's a bit complicated.
日本語の「常識」には、 The Japanese word "じょう しき" has two meanings,
「知識」と「判断」の両方の意味があるからね! both "knowledge" and "judgment", right?
昨日は22クリックありがとう!! Thanks for 22 clicks yesterday!!
それで、改めて調査した結果、 Now, I learned more about those two words, "general knowledge" and "common knowledge", and
「general knowledge」より「common knowledge」のほうがよく使うみたいなので、 found it out that the latter is more commonly used...
前の記事
、訂正しておきます。![]()
OK, I'll have to correct the previous post
.