お立ち寄り下さいまして ありがとうございます。

 

世の中には とんでもなく身勝手な男もいるもので、

これは そんな男の犠牲となった新妻のお話です。

 

新妻は Ellen Hanley, 1819年7月4日 僅か15歳で

命を絶たれました。

この実話に基づき ”The Colleen Bawn” "The 

Bride of Garryowen" という舞台劇等が作られた

そうです。

 

尚、当然 この男は 償いをせねばなりませんでした。

 

ちょっと覗いてみることにいたしましょう。

 

「1819年の秋のこと、キルラッシュのマネーポイントという

場所で Ellen Hanley の遺体が発見された。

 

犠牲者 Ellen は 現在 小説やドラマやオペラなどで

"The Colleen Bawn" として知られているが、未だ

16歳にもなっていない少女であった。

 

Ellen は 結婚して6週間目に 死体となって 波打ち

に打ち寄せられたのだ。

 

ブラッフ郡リメリックに近い バリーケハンに住む John Scan-

lan の教唆により 彼女は殺されたのである。

John Scanlan は 彼女の夫であった。

 

Ellen は 小さい頃から 際立った美しさで評判の娘で、

その上、頭が良く 親切な性格であった。

 

彼女は リメリックのブルリー近くのバリーカハネに住む小作農

娘であった。

 

母親は彼女が6歳の時に亡くなり、叔父 John Connery

の手で育てられた。

 

彼女と知り合いになってすぐに John Scanlan は結婚を

申し込んだ。

John は 20歳代の若者で、支配階級の息子であり、社会

的身分が違い過ぎることを気にして Ellen は 彼とは結婚

することを望まなかった。

 

ところが、John は 彼女の不安な気持ちを落ち着かせて、

結婚に持ち込んだ。

 

1819年7月初め、彼女は 叔父の家を抜け出した。

 

結婚式がどこで行われたかについてはハッキリしていない。

 

おそらく、リメリック か キルラッシュの古教会あたりで 行われた

のではなかろうか。」

 

(In the Autumn of 1819, at Moneypoint, Kilrush, were found 

the remains of Ellen Hanley. The victim, now known to story, 

drama and opera as The Colleen Bawn, was not quite sixteen 

years of age. Her body was washed ashore there six weeks 

after her marriage. She had been murdered at the insistence 

of her husband, John Scanlan, of Ballykehan House, near Bruff 

County Limerick.   Ellen Hanley is reputed to have been of out-

standing beauty, and in addition, was of a bright and friendly 

disposition. She was the daughter of a small farmer at Ballycahane, 

near Bruree in County Limerick. Her mother died when she was 

six years old and she was reared by her uncle, John Connery.

Soon after she became acquainted with John Scanlan he proposed 

marriage to her. Scanlan, a young man in his twenties, belonged 

to the ascendancy and being anxious about the difference in their 

social position she was unwilling to marry him. However, he calmed 

her fears and the marriage was arranged. She eloped from the home 

of her uncle in early July, 1819. There is some uncertainty about 

where the marriage took place. They may have been married at 

Limerick or in the Old Church at Kilrush.)

 

「ところが、Ellen が 支配階級社会である家族にどうしても

受け容れられないことが分かると John は 下僕の Ste-

phen Sullivan に Ellen を始末するよう 頼んだ。

 

John の船を使い Sullivan は Ellen を 河の旅に連れ出した。 

Sullivan は銃で Ellen を撃ち殺そうとしたのだが その勇気が

なくなった。

 

Sullivan は Ellen を連れて グリン へ舞い戻った。

John は Sullivan に たっぷりとウイスキーを飲ませ、Ellen に

河の旅を また続けるようにと 勧めた。

 

河の中流で Sullivan は マスケット銃で Ellen を撃ち殺し、衣服

を脱がせ、指輪も外して それら を 船 に 残して 死体を石の

ついた縄に結び付けて シャノン河に投げ込んだ。

 

その6週間後に 死体が マニーポイント に打ち上げられたのだ。

 

この酷い殺人事件は 階級を問わず 恐怖の念と憐憫の情

を みんなの心に惹起させたのである。

 

ふたりの男たちは この時にはもう逃亡していたが、警察

の総力を挙げての追跡で、ふたりのうち John が 先ず

見つけられ 逮捕されて 法廷に引き出された。

 

1820年3月に John の裁判が始まった。

 

John が 支配階級という社会的地位の高い家庭の息子

であることから、裁判は 大きなセンセーションを巻き起こした。」

 

(But when John saw that she would not be accepted into his family he 

persuaded his servant, Stephen Sullivan, to kill her. 

Using Scanlans boat Sullivan took her for a trip on the river. Armed 

with a gun, he lost his nerve just as he was about to commit the awful 

deed. He returned with Ellen to Glin. Scanlan plied Sullivan with more 

whiskey and convinced Ellen to resume the boat trip. In mid-stream 

Sullivan murdered her with a musket. He removed her garments and 

ring which he kept in the boat. She was tied with a rope which was 

attached to a stone and the remains were dumped in the Shannon. 

Six weeks later the body was washed ashore at Moneypoint. 

This appalling crime created feelings of horror and pity among all 

classes. Both men had by this time disappeared but the full powers 

of the law were put in motion and Scanlan was the first of the two to 

be found, arrested and brought to trial. His trial took place in March, 

1820. Owing to the high social position of his family, the trial created 

a big sensation. )

 

「John には 無罪放免獲得弁護士として有名な Daniel 

'Connell が 弁護についた。

 

平民に対する犯罪ごときで 支配階級の者が 煩わされる

ことはない、という風潮にあった当時、John は 無罪放免

となるであろうと 誰もが思っていた。

 

ところが、John は 有罪となり 死刑の判決を受けた。

 

1820年3月16日、John は 牢から シャノン河のクラーレ側

にあるギャロウ・グリーンという処刑場へと 連行された。

 

牢と処刑場の距離は 1マイル程であったが、連行のため

馬車が用意された。

ギャロウ・グリーンの手前の橋を渡っている時に 馬が歩み

を止め、付き添いの兵士たちがムチや銃剣の先で馬を

進めようとしたが 動こうとしなかったため、John は馬車

から降ろされて 処刑場まで歩かねばならなかった。

 

John は 予定通りに絞首刑に処された。

 

その後 間もなく、Sullivan も見つかり、John から 4か月

遅れで裁判が行われたが、彼の裁判も John のそれと

同じくらいに 大衆が関心を寄せた。

 

Sullivan は リメリックの裁判所で裁かれ、有罪となり死刑

の判決を受けた。

絞首台で Sullivan は 罪を認め、自分の主人であるJohn

が首謀者で、自分は実行しただけだった、と言ったという。」

 

(He was defended by the famous lawyer, Daniel 'Connell, the Liberator. 

It was assumed that there would be an acquittal as it was felt that 

one of the ascendancy should not suffer for a crime against a commoner. 

Nevertheless, Scanlan was found guilty and sentenced to death. 

He was taken from the Jail on March 16th, 1820, to Gallows Green, 

the place of execution at the Clare side of the Shannon. A carriage 

and horses were procured for the journey of one mile. Crossing the 

bridge, en route to Gallows Green, the horses stopped, and though 

the soldiers who accompanied the procession used whips and bayonet-

thrusts they could not get the horses to move. Scanlan was obliged 

to leave the carriage and walk to the place of execution. He was duly 

hanged.  Sullivan was found shortly afterwards and his trial took place 

some four months after Scanlans. It excited almost as much interest 

as that of his master. He was tried at Limerick, found guilty and sentenced 

to death. On the gallows he confessed his guilt and admitted that his 

master was the proposer and that he was the agent of the murder.)

 

お付き合い いただき ありがとうございました。