お立寄り下さいましてありがとうございます。
ヨーロッパの宮廷では 体の不自由な人や障害
を抱えた人、発育不全の人などを集めて来客に
見せたり、日本の大名の御伽衆(おとぎしゅう) の
ような役目をさせたりしたようで、こんにちでは
とても考えられぬことが 罷り通っていました。
スペインの宮廷に招かれた そのような女性の
肖像画が 2枚、プラド美術館にあります。
その女性の名は Eugenia Martinez (1674-1699)。
それでは どんな女性であったのか、ちょっと覗いて
みることにいたしましょう。
「1674年、スペインのバルセナスで生まれた Eugenia Mar-
tinez Vallejo は 画家 J.C.ミランダが描いた2枚の
肖像画のモデルとして 世間に知られている。
肖像画家として著名な このバロック派の画家は
1671年に女王専属の宮廷画家として任命された。
が、彼は 長い間 友人のひとりで 世間でも人気の
あった D. ベラスケスの蔭に隠れたままであった。
1680年に描かれた Eugenia の2枚の肖像画は
こんにちマドリッドのプラド美術館で見ることができる。
2枚の肖像画は 1組として 並べて展示されている。
だが、Eugenia を 当時 肖像画のモデルとして多く
描かれた女神でもあるかのように思ったら それは
間違いだ。
実は、Eugenia は 6歳で チャールズ2世の宮廷へ
呼び出され この肖像画のモデルにされ、異様に
太ったその姿を珍奇で並外れた奇形の見世物として
来客の慰みものとされたのである。」
(Born 1674 in Bárcenas, Spain, Eugenia Martinez Vallejo is
known for featuring in two paintings by artist Juan Carreno
de Miranda. Known for his portraits, the painter of baroque
tradition was appointed court painter to the queen in 1671.
However, he remained for a long time in the shadow of the
very popular Diego Velazquez, who was one of his friends.
Painted in 1680, both of Eugenia’s portraits can be seen
today at the Museo Del Prado in Madrid, where they are
displayed side-by-side as a pair. However, calling her a muse
would be wrong. Eugenia was brought at the age of 6 to the
court of Charles II who ordered the works. There, she was
exhibited because of her obesity as a curiosity or a ‘freak’. )
「体の不自由な人たちを指して 当時は しばしば
非人間的な表現が用いられた。
事実、体の不自由な人たちを 単なるモノとして見せ
びらかし 自己満足に浸るのが 貴族たちの一般的な
行状であったのだ。
そのことを示す最も有名なののひとつが 1656年に
ベラスケスが描いた”ラス・メニーナス”(女官たち) で
ある。
悪評高いこの絵画には 女官たちの間に 軟骨発育
不全による小人症の Maria Barbola の姿が描かれ
ている。
だが、これは 何も特別な例ではない。
当時 治世していたフィリップ4世は そのような小人症
の人たちを およそ 110人ほども 宮廷に抱えていた
のである。」
(The dehumanising term was often used to refer to people with
disabilities. As a matter of fact, it was common practice for
aristocrats to take advantage of the disabled for their own
amusement by exhibiting them as mere objects. One of the most
famous examples of this is the painting Las Meninas, painted
by Velazquez in 1656. The notorious painting features among
the subjects Maria Barbola, who suffered from achondroplastic
dwarfism. However, this was not an isolated case. Philip IV, who
was the reigning king at the time, retained at the royal court
around 110 people who suffered from dwarfism. )
「Eugenia の場合、画家は 彼女のことを モンスターと
まで言った。
実際、彼女の肖像画は 1枚は衣服を纏ったモンスター、
もう1枚は裸のモンスターとして知られている。
裸のモンスターの方は Eugenia が 神話上の生き物
であるかのように 彼女の人間性が剥奪され まっ裸で
モデルにされている姿を描いている。
このせいで、この肖像画は 酒、宴それに狂気の権化
であるローマ神話のバッカスという副題を付されるほど
である。
2枚の肖像画 いずれも Eugenia の表情は 極めて
悲しそうで 不安そうである。」
(In Eugenia’s case, the painter goes as far as to refer to her
as a monster. Indeed, the paintings are known as The Monster
Clothed and The Monster Undressed. The latter portrait shows
Eugenia posing naked and deprived of her humanity like a mytho-
logical creature. This often leads the painting to be subtitled
Bacchus, who is the Roman God of wine, festivity, and insanity. .
In both portraits, Eugenia appears highly sad and uncomfortable. )
「貧しい家庭で育った Eugenia は プラダー・ウイリ症候群
を病んでいたといわれる。
遺伝性の異常体質で、通常 幼児期に発病し、種々の
異常が体に現れるものである。
いつも空腹感が絶えないことから起きる異常な肥満も
そのひとつである。
体の不自由な人たちを利用するような行為を禁止する
多くの法律が施行されてきたのだが、体の不自由な人たち
を利用したり 太り過ぎた人たちを差別したりすることが
絶えず、未だに そのような人たちの心を深く傷つけている。
Eugenia の話を語り継いでゆくことが 大切である点は そこにある。
Eugenia が浴すべき栄誉を取戻し彼女に貼り付けられた汚名
を返上するため 肖像画に対する因縁話を変えてゆかねば
ならない。」
(The girl, who came from a poor background, is said to have suffered
from Prader-Willi syndrome. The genetic disorder, which usually
appears in childhood, is accompanied by various physical compli-
cations. One of those symptoms is obesity as those affected often
feel constant hunger. While many laws were passed to restrict the
exploitation of disabled people, discrimination against obese people
persists and still causes a lot of harm.
This is why it is so important to tell Eugenia’s story and change
the narrative in order to help her regain the dignity she deserves
and break the stigma. )
お付き合いいただき ありがとうございました。