お立ち寄り下さいましてありがとうございます。

 

日本の皇室でも 特別な言葉があるそうですが、

英国王室では絶対に口にしない言葉があるよう

です。ちょっと覗いてみることにいたしましょう。

[英語原文は最下段:source/Reader's Digest]

 

ITGS Revision game - Banned Words (Computer Software) - ITGS News

 

英国王室では絶対に口にしない言葉: 

いくつかの言葉は王族が使うにはあまりにも

不適切であると考えられている。社会人類学者

ケイト・フォックスはどんな言葉が王室の言葉遣いの

中で禁じられているか、そして その驚くべき

理由について明らかにしている。

 

(1) Tea  念のため申し上げるが、ここで tea

というのは 食事のことであって、心を安らかにし

健康にもよい 飲み物の あの tea のことではない。

英国内の多くの地域では 午後5時頃から7時頃

までにとる食事のことを tea という。

しかし、この tea という ことば は 労働者階級に

特有のことばである。

王室を含む上流階級では この tea に相当する

ものは dinner や supper という。

 

(2) Portion   食事の一人前の分量は portion

と言わず "helping" と言う。従って、減量するため

に召し上がる量に気をつける、と言う場合には

"watch portion sizes" ではなく "watch helping

sizes" と言う。

これもまた、 上記(1) と同じく 上流階級の言葉で

ある。

 

(3) Pardon   もし万が一、あなたが 王室のどなたか

と接する機会があったとして、謝らねばならぬことが

必要になったら 最も慇懃な態度で処することを望む

であろう。

しかし、何があろうと、pardon  ということばを使っては

ならない。

それは きちんとしたことばだとお思いになるかも知れぬ

が、王室の方々にとっては どうやら 呪いのことばの

ようなのだ。このような場合には pardon ではなく sorry

を 使うこと。

[訳注:pardon には 王が死刑囚などを恩赦する、という

意味があるため忌み言葉になっているのかも知れない]

 

(4) Toilet  このことばが王室で使われないのは それ

がフランス起源のことばであるからだ。だが、王室のどなた

もこの重要なフランス起源のことば は ご存知に違いない。

 

もし あなたが バッキンガム宮殿で お手洗いをお探しなら、

loo 又は lavatory と言って案内を乞いなさい。

[訳注: loo も水 (l'eau) というフランス語源のことばである

のだが こちらはなぜか OK のよう]

 

The Words You Will Never, Ever Hear the Royal Family Say
Some terms are considered too improper to be spoken by royalty.
Social anthropologist Kate Fox explains which words are banned
from the royal family’s vocabulary and the surprising reasons why.

(1)  Tea

FYI, we’re talking about the meal, not the soothing, healthy drink.

In many parts of the U.K., the evening meal that takes place between

5 p.m. to 7 p.m. is called tea. However, this term is typically associated

with the working class. Members of upper social classes, including the

royal family, call this meal dinner or supper.

(2) Portion

The royals don’t watch their portion sizes to lose weight. Instead,

they watch their helping sizes, using another upper class term.

(3) Pardon

If and when you get the honour of meeting anyone in the royal family,

you’ll want to act on your most polite behaviour, excusing yourself

when necessary. But whatever you do, don’t say “pardon.” We may

think it’s formal, but apparently it’s like a curse word to the royals.

Instead, say “sorry”. 

(4) Toilet

Blame this word’s French origin for why it’s banned in royal circles. 

However, everyone should know these important French phrase. 

If you’re looking for a restroom in Buckingham Palace, ask for the

loo or the lavatory.

 
お付き合いいただきありがとうございました。