お立ち寄り下さいまして ありがとうございます。

 

"Capgras delusion"(又は、Capgras syndrome) は

「カプグラス症候群」 といい、

 

   「家族・恋人・親友などが瓜二つの替え玉に

  入れ替わっているという妄想を抱いてしまう

  精神疾患の一種

 

で、1923年にフランスの精神科医 Joseph Capgras 

(1873-1950) らによって報告された、とされています。

 

カプグラス症候群が惹き起こしたとされる殺人事件が

19世紀末のアイルランドで あったようです。

 

ちょっと覗いてみることにいたしましょう。

 

「1895年3月に アイルランドのテイパレー郡クロンメル近くの

バリーヴァドレア で起きた Bridget Cleary 殺害事件

ほど注目を浴びた事件は 19世紀のアイルランドに

おける犯罪史上、殆ど 類がないであろう。

 

この事件を巡ってなされた 宗教上、政治上 それに

社会科学上の 調査は 女性、宗教、それに アイルランド

の歴史上 時として 感傷的に受け止められている

超自然現象に対しての アイルランド国としての取り組み

方を明らかにすることであった。

 

Bridget Cleary 殺害事件に関する当時の新聞報道

は 不安定な社会情勢下における政治的な反響を

反映していた。

 

アイルランド統一派系の ダブリン・イーブニング・メール紙は

バリーヴァドレア の住民たちは 法律を遵守する人たち

ではなく、法律は イギリス のもので 無視するために

あるようなものだ、と考えていたとし、Bridget Cleary

の死と アイルランドの自治とを関連付けて報道していた。

 

一方、フリーマンズ・ジャーナル紙は "クロンメル の 謎の死" 

と報道し、事件そのものから一歩引いていた。」

 

(There are few Irish crimes in the nineteenth century that 

captured more attention than the murder of Bridget Cleary 

in Ballyvadlea, near Clonmel, County Tipperary、Ireland in 

March 1895.   Examinations of the religious, political and 

sociological attitudes surrounding the case were to uncover 

Ireland’s attitude towards women, religion and the super-

natural, an often sentimentalised aspect of Irish history.

Contemporary newspaper reports of the murder case of 

Bridget Cleary gauge the political reaction at a time of 

unrest. The unionist Dublin Evening Mail drew comparisons 

between the death of Bridget Cleary and the Home Rule 

question contending that the people of Ballyvadlea were 

lawless and considered the law of the land an English one, 

to be ignored. The Freeman’s Journal distanced itself from 

the crime reporting on ‘the strange death in Clonmel’.)

 

「1895年に Bridget Cleary は 26歳であった。

彼女は 腕のいい 仕立屋で、自家生産の卵売り

でもあった。

Michael Cleary に嫁いで8年、子供はいなかった。

 

   Bridget Cleary (1869 - 1895) and

   her husband Michael Cleary ( ? )

 

後に 彼女の従姉 Johanna Burke が 裁判で語った

処によると、夫婦間はよく  "ふたりが言い争ったり

するようなところは 見たことがなかった" と、いう。

 

当時35歳だった夫 Michael Cleary は テイパレー郡

の キレンノール桶製造会社 に勤めていた。

 

ふたりは クロンメル で働いている時に知り合い、Bridget

の生まれ故郷の付近へ引っ越した。

 

地元の人たちに比べて稼ぎもよく、いい暮らしをして

いることで知られており、Bridget は 当時としては

珍しかったミシンを持っていた。」

 

(Bridget Cleary was twenty six years old in 1895. A talented 

dressmaker and egg seller, she was married for eight years 

to Michael Cleary and without children. Her cousin Johanna 

Burke would later say in court that the couple were on 

good terms, she “never saw them quarrel or dispute.” 

Bridget’s husband Michael Cleary, who was 35 years old at 

the time, was a cooper from Killenaule, Co Tipperary. 

The Clearys had met when both worked in Clonmel and had 

returned to the area where Bridget grew up. With significant 

income in comparison to their neighbours they were known 

to be well off, with Bridget owning her own sewing machine.)

 

「死ぬ直前のこと、Bridget は 風邪で寝込んだ。

 

彼女は その前に 地元の言い伝えで 妖精の輪

と呼ばれる キレナグラナ の地で 卵を配達していた。

 

で、彼女 が 寝込んだのは 妖精 の 超自然力 に

冒されたせいではないか、と危惧する親戚や近所の

人たちが 日を追って 多く 家に集まってきた。

 

後日開示された裁判記録によれば、このような危惧

は アイルランドでは もう 絶えかけていた 古い妖精伝説

に詳しい 隣人の John Dunne から持ち出されたもの

だった、という。

 

Bridget Cleary の親戚の者たちは 日が経つに連れ

家の中に 妖精の替え子が いるのだ、と信じるよう

になった。

 

替え子というのは 本人 の 代わり に そっくりな人を

替え玉にしたもので、妖精が よく 女や子供を さらって

ゆき その替え玉として置いてゆく、とされている。」

 

(Bridget had become ill with a cold in the days prior to her 

death. She had been delivering eggs in Kylenagranagh, the 

site of a fairy ring, according to local folklore. Over the coming 

days her house would be occupied by a number of relatives 

and neighbours amid a growing concern that there was a super-

natural element to her illness.  Trial records were later to 

suggest that this idea may have been put forward by John 

Dunne, a neighbour who was known to be more aligned with 

old faery traditions that were dying out in Ireland. 

Relatives of Bridget Cleary were to become more convinced as 

the days passed that there was a faery changeling in the house. 

A faery changeling was a duplicate put in the place of a real 

person – often a woman or child – after they had been 

abducted by faeries.)

 

「医者や牧師、それに 薬草療養士まで 呼ぼうと

したことが何度かあった。

 

日が経っても Bridget の熱は下がらなかった。

 

1895年3月15日金曜日には 小さな家での緊張は

頂点に達し、夫の Michael は 妻に おまえは一体

誰なんだ、と 繰り返し しつこく 問い続けた。

 

あなたのお母さんが 妖精たちと一緒に 黄泉の国

に行ってしまったわ、と Bridget が うわごとのよう

に言ったので Michael は 怒り心頭に達した。

 

もう ひとりにして貰おうと思った Bridget は 窓の外

に警官がいる、と言って Michael の気を逸らそうとした。

 

Michael は パンを3切れ Bridget に食べさそうとし乍ら

自分の名を言ってみろ、と 幾度も Bridget に迫った。

 

彼女が応えないのに 痺れを切らした Michael は 彼女

の衣服を脱がし、体を油まみれにし 火を付けた。

 

オレが燃やしているのは 妻じゃなく 魔女なんだ、と 

Michael 叫んだ。」

 

(There were several attempts to have the doctor and the priest 

visit the house, as well as an herbal doctor. As the days passed 

Bridget’s fever did not improve. By Friday 15th March 1895 

tensions were running high in the small cottage with Michael 

repeatedly asking his wife who she was. She angered him by 

asserting that his mother had gone off with the faeries. 

She also stated that she could see the police at the window 

in an effort to be left alone.  Michael repeatedly attempted to 

get her to say her name while getting her to eat three slices 

of bread. When she did not reply to the third time of question-

ing, he stripped her, doused her in oil and set her alight. 

He shouted that it was not his wife but a witch he was burning.) 

 

「その夜遅く、Bridget の死体を運び出すために 近所の

Patrick Kennedy の手を借りた。

 

2,3日の内に 彼女の死体は 自宅の近くの墓場に浅く

埋められている状態で 発見された。

 

アイルランド国立古文書館には この事件に関する記録が

残されており、Bridget の死に至るまでの 経緯を示す

出来事につき 意味深い光があてられている。

 

事件に関係する日々に 同家にいた 10人の者たちは

みんな逮捕されたが、事件に直接関係した者たちだけ

が有罪となり、それぞれ 6ヵ月から20年の刑を受けた。

 

裁判記録には 証人となった者たちについての詳細な

記述がある。たとえば、Bridget の従姉 Johanna Burke

と 10歳の娘 Katie も含まれている。

 

裁判記録よれば、Michael Cleary は 殺人に関与した

として 20年の刑が下され、保釈後 リバプールに行き、

そこから カナダに渡ったとされている。」

 

(Later that night he got help from Patrick Kennedy in removing 

the body from the house. Bridget Cleary’s remains were to be 

found in the days that followed in a shallow grave close to the house.

National Archives of Ireland hold a number of records relevant to 

the case, which throw significant light on events in the days lead-

ing up to Bridget’s death.   All ten people who had been in the 

house in the days surrounding the murder were arrested but only 

the men involved were given sentences ranging from six months 

to twenty years. Court records from the trial give remarkable 

detail from those who became witnesses, including Bridget’s 

cousin Johanna Burke and her ten year old daughter Katie. 

Court records show Michael Cleary was sentenced to twenty 

years for his part in the murder and on his release went to 

Liverpool and then onto Canada.)

 

お付き合い いただき ありがとうございました。