お立ち寄り下さいまして ありがとう ございます。

 

"trigger" は 「銃砲の引き金(を引く) 」という意味ですが、比喩的に、

 

trigger | Karen Souer, Virtual Assistant

   

      「~のキッカケになる~を誘発する

 

という意味でも よく 使われます。

 

・President's action triggered the world crisis.

 (大統領の行動が 世界的危機を惹き起こした。)

・What triggered the invasion ?

 (侵攻の原因は 何なのだ?)

 

PTSD を患っている 元兵士 が、 自分に 銃口を向けられる と それが キッカケ に なり 極度 の興奮状態 に 陥り 凶行 に 及ぶ、という筋 の 話が あります。

 

ヒッチコック劇場の "Self Defense"(正当防衛)というタイトルの作品です。

 

ちょっと覗いてみることにいたしましょう。

 

 Gerald Clark は PTSD を患っている元兵士である。

 

Two New PTSD Treatments Offer Hope for Veterans | Psychology Today

 

彼は 自分に銃口を向けられると 極度に恐怖を感じ銃口を向けた者は 誰であっても 殺さなければ 気が済まないのだ。

 

或る日、友人宅でトランプをするために行く途中で酒屋に寄ったが、偶々 そこを襲った強盗の行く手を遮った。が、強盗の少年が逃げたので 彼は その後を 追った。

 

ところが、その不良少年が 彼の背中に銃を突きつけたので 彼は 極度な恐怖を感じた。が、正気を取り戻し、酒屋の主人の銃を手にしてその少年を撃った。

 

Can One Shoot A Fleeing Robber?

 

少年の背後から 4発の銃弾を撃ち込んだのだ。」

 

(Gerald Clark is a former soldier with PTSD. 

He is incredibly terrified of guns being pointed at him, 

and feels he must destroy anyone who would do that to 

him.  He interrupts a robbery when he stops at a liquor 

store while en route to a friends house to play cards. 

The boy runs and he follows.

He's quite terrified when the young hoodlum pokes the 

gun in his back but recovers and shoots the robber with 

the liquor store owner's gun. 

He shoots the boy four times in the back.)

 

「あとになって、強盗した少年の銃には銃弾は装填されていなかったことを 彼は知った。

 

彼は 少年の葬式代の一部を負担し 償おうとした。

 

当局は 少年殺害は 彼の正当防衛だったとして 無罪放免した。

 

警察は 彼を 無罪 と したのだが、その少年 の 母親 Philips

婦人は なぜ 4発もの銃弾を続けざまに撃ち込んだのか、その

わけ を 教えて欲しい、と 言って銃を持って Gerald に 立ちはだかった。

 

とても怖かったんだ、と Gerald は 答えた。

 

睨み合いが終わり、Philips 婦人は 銃をしまった。

 

彼女は 背を向け 立ち去ろうとした。

 

ところが、さきほど 彼女が持っていた銃に恐怖を感じていた Gerald は 恐怖が収まらず、去って行く彼女の背後から 幾度も 銃弾を撃ち込んだ。

 

 

オレに銃を向けるなと あれだけ言ったろう、と彼は 彼女の死体に向かって 叫んだ。」

 

(He subsequently learns that that the robber's gun wasn't 

loaded and tries to make amends for what he has done 

by paying part of the boy's funeral.  They rule the killing 

an act of self defense and release Gerald. Although Gerald 

is exonerated by the police, the boy's mother, Mrs. Philips, 

confronts Gerald with a gun, demanding to know why he 

made four killing shots in a row. 

He explains that he was frightened.

After a stand-off, Mrs. Philips puts the gun away.

The woman turns and begins to leave. 

But Gerald is triggered by her gun and shoots her repeatedly.

He screams  "I told you not to pull that gun on me" to the

 woman's dead corpse.)

 

お付き合い いただき ありがとうございました。