お立ち寄り下さいまして ありがとう ございます。

 

"incendiary" は ラテン語 "incendo"(火災を起こす

ための) から 英語 に入ったもので、 「燃えやすい、

発火しやすい」というのが原義ですが、名詞で、

 

           「放火犯爆破犯

 

という意味でも使われます。

 

2008年の映画で "Incendiary" というタイトルの作品

があります。

 

 

どんな内容なのでしょうか。

ちょっと覗いてみることにいたしましょう。

 

「イースト・エンドに住む 若妻は 警察の爆弾処理班に

勤務する Lenny と結婚しており、4歳の息子がいる。

 

が、この若妻、新聞記者の Jasper という男性と不倫

をしている。

 

夫の Lenny と息子 を含む 約千人が フットボール試合

会場で テロリスト 6人の自爆による爆破で亡くなった。

 

Terrence Butcher は 警察のテロ対策部隊の隊長で

ある。

 

Jasper と Terrence は 若妻の心を慰めようとした。

 

ふたりとも 若妻に 心を寄せているのだ。

 

新聞記者 Jasper の爆破テロ調査を通じて 若妻は

テロリスト・グループの ひとりの名を 突き止めた。

 

彼女は そのテロリストの 十代の息子に近づき 親しく

なった。」

 

(A young East Ender woman is married to bomb-disposal officer 

Lenny. They have a four-year-old son.

The young mother is having an affair with a reporter called Jasper.

Lenny, their son, and about 1000 others are killed in a terrorst attack 

carried out by six suicide bombers at a football match. 

Terrence Butcher is in charge of the anti-terrorist division. 

Jasper and Terrence try to comfort the mother. 

Both are also romantically interested in her.

Through Jasper's investigation into the bombing, the mother discovers 

the identity of one of the terrorists. 

She befriends his teenage son.)

 

「その息子は あの爆破テロの後、父親の行方が分からなく

なっている、という。

 

自分の父親が やったことを知った息子は 仰天し走り去った。

 

このことから 警察は その息子も テロ・グループの一員だと

判断した。

 

警察がその息子追い詰めた時、彼は ポケットから何かを取り

出そうとした。 警察は 彼が ピストルを持っているか 爆弾を

爆発させようとしているものと思った。

 

警察は 彼に向けて発砲した。が、彼は 武器は一切持っては

いなかった。

 

息子を守ろうとした母親が 怪我を負った。が、軽傷で済んだ。

 

後日、そのテロリストの妻と息子が 自分たちの夫であり父親

が 若妻の家族の命を奪ったことについて 謝罪した。

 

Terrence は 自爆テロが行われようとしていることを 予め知って

いたし、未然に防ぐことも出来ぬではなかった、と 若妻に白状

した。

 

だが、Terrence は テロ・グループ の 精査 を 続けられるように

敢えて 自爆テロを止めなかったのだ、という。」  

 

(He only knows that his father is missing since the attacks. 

When he finds out what his father did, he panics and runs. 

This causes the police to suspect him to be a terrorist. 

When he tries to take something out of his pocket they think he has 

a gun or wants to trigger a bomb. 

They shoot at him, but he is unarmed. 

The mother, who tried to protect him, is wounded, but not severely. 

Later, the terrorist's wife and son apologize to the mother for his 

part in the killings.

Terrence confesses to the mother that he knew that a suicide attack 

was going to happen and could have stopped it. 

He did not stop it so that he was able to continue his investigation 

of the terrorist group. )

 

「一体 どこのスタジアムで起こそうとしているのかが分からず、

もし起きても 規模は小さかろうと考えていたのだ、と Terrence 

は 弁解した。

 

彼は Lenny と 息子が スタジアムに行くことは知っていたのだが

ふたりに 行くなとは 言わなかった。

 

若妻は 時折 頭が混乱し、息子には 何も起きなかったんだ、と 

思ってしまうことがある。

 

若妻は Osama bin Laden 宛てに 手紙を書く。

自爆テロの首謀者は 彼に違いない、と思って............  」

 

(He says that he did not know in which stadium it would happen, and 

also thought it would be of a smaller scale. 

Although he knew Lenny and his son would be going, he did not warn 

them.  Sometimes the mother is confused, thinking that nothing has 

happened to her son. 

She writes a letter addressed to Osama bin Laden.

He is assumed to be responsible for the attack....................)

 

テロの背景というのは どうも 単純ではなさそうです........

 

お付き合い いただき ありがとう ございました。