お立ち寄り下さいまして ありがとう ございます。
"take one's medicine" は ニセ薬を善良な人たち
に売ってお金持ちになった男が 病気になり 今度は
自分が そのニセ薬を飲まねばならぬハメになった、
というイソップ物語から、
「身から出た錆として 罪を甘受する」
という意味、すなわち 「自業自得だ」 ということです。
ニセ薬ならぬ 麻薬を 子供たちに売って荒稼ぎをして
いた男が 米国からイタリアへと逃げ込みますが.......
ヒッチコック劇場の "The Children of Alda Nuova"
(Alda Nuova の子供たち) というタイトルで 自業自得
の お話です。
ちょっと覗いてみることにいたしましょう。
「Frankie Fane は アメリカのギャングで、6週間ほど
ローマに滞在しているのだが そろそろ 飽きてきた。
彼はアメリカの警察に追われていて イタリアに身を
隠しているのだ。
彼は ずっと 学生たちに 麻薬を密売していたという
罪で 当局から 追われているのである。
言葉も あまり分からずじまいで、ローマの観光地は
ほとんど 見歩いてしまった。
そんな時、アメリカ人の旅行者 Ainsley Crowder と
いう男が レンタカーで ローマの近くの遺跡群でも
見に行ったらどうか、と勧めてくれた。
Frankie は 勧められた通り 昔のエトルリアの村で
ある Alda Nuova を訪れた。」
(Frankie Fane is an American gangster who has been in Rome for
about six weeks and is starting to get bored.
He is hiding from United States law enforcement in Italy.
He is wanted by U.S. officials because he use to sell drugs to
schoolchildren.
He hasn't picked up much of the language, and has visited most
of the tourist sites in Rome itself.
An American tourist Ainsley Crowder suggests that he rent a car
and visit some old ruins just a short drive from the city.
Frankie visits an old Etruscan village named Alda Nuova.)
「その村に着いた彼は 村人たちが よそ者に 敵意を
持っていることを知った。
そして、十代の若者たちが大勢で 彼の後ろを 付き
まとった。
村の子供たちが 彼の持ち物を盗んだりもした。
彼は この分だと えらいことになるぞ、と すぐに気付
いた。こうして 自分が これまで してきた事に対する
罰を受けることになるかも知れぬ、と。
村を見て回っていた処、子供たちが 寄ってたかって
彼を 底なしの井戸へ放り込んだ。ゆっくりと迫りくる死
を待つだけだ。
アメリカの捜査員たちが やっとのことで Frankie が
いる村に辿り着いた。
だが、Frankie が 行方不明になったことを知り、それ以上
捜査を続けることを止めた。
やつに 罪の償いをさせることができなかった、と思い
つつ.............」
(When he gets there he finds the villagers unfriendly, and a large
group of teenagers that constantly follow him around.
The children of the village rob him.
He quickly realizes that he may be in trouble, and it may also
be the case that he gets what he deserves.
While on a tour, the children toss him into a deep pit to slowly
die.
America officials manage to trace Frankie to the village.
When they discover that he has vanished, they decide to give
up the search, thinking that justice has not been served............)
自業自得の文字通り、捜査官の手を煩わすことなく 罪
を償うことになったようです。
お付合い いただき ありがとうございました。