お立ち寄り下さいまして ありがとう ございます。
"miracle" は ラテン語 "mirari"(驚嘆する) の名詞形
"miraculum" が 古フランス語経由で英語に入り、変化
し、 "miracle" という形で定着したようです。
似た英単に ラテン語 "mysterium"(秘儀) から英語に
入った "mystery" があります。
"miracle" は、
「自然の法則では説明のつかない自然界の事象」
(奇跡、神業[カミワザ]、驚異)
⇒[例] The Miracle Worker (ヘレンケラー奇跡の人)
"mystery" は、
「人間が まったく理解できない 現象・事象」
(神秘、不可思議)
⇒[例] The Mystery of Mona Lisa's Smile
(モナリザの微笑の神秘性)
というのが 大雑把な違いのようです。
さて、ヒッチコック劇場に "Strange Miracle" という
タイトルの作品があります。
説明のつかない "奇跡" のようですね。
どんな お話 なのでしょうか。
ちょっと覗いてみることにいたしましょう。
「Pedro Sequiras は 列車の大事故の後、多額の
保険金をせしめるために 大胆にも 下半身麻痺を
装うことにした。
保険金が入った後、Pedro は この先もずっと麻痺
を装って 車イス生活を続けるのは イヤになった。
時が経つに連れ、Pedro の妻 Lolla も こんな生活
が ほとほと イヤになってきた。
Lolla は ウソが バレるのではないか、と心配になって
きた。
だが、Pedro には アイデアがあった。」
(Pedro Sequiras dares to try and fake paralysis after a train
wreck in order to collect a huge insurance settlement.
After collecting the money he doesn't want to stay in the
wheelchair, pretending to be permanently paralyzed
Over time, his wife Lolla becomes dissatisfied with their situation.
Lolla's worried they'll be found out.
But Pedro had a plan. )
「Pedro は 下半身麻痺に 本当に罹っている少女
Maria と 知り合いになった。
Maria が 麻痺を治すために もう何年も 近くの祠堂
へお祈りに通っていることを Pedro は知った。
Pedro も その祠堂へ行き お祈りを始めた。
祈り始めて5日目に Pedro は 立ち上がり、麻痺が
治ったかのように振舞った。
立ち上がった後、Pedro の脚が 本当に崩れ落ちた。
自分の脚が いまや 本当に麻痺してしまったことに
Pedro は 気付いた。
と、同時に、少し離れた処で、Maria の麻痺していた
脚が 治ったのであった。」
(He meets a young girl named Maria who is really paralyzed.
He discovers that she has been going to a nearby holy shrine
for years hoping for a cure.
He visits the shrine and begins to pray.
On the fifth day of his prayer he stands and pretends to be
healed.
After he stands, however, his legs really collapse.
He discovers that he is now paralyzed for real.
At the same time, some distance away, Maria is cured. )
お付き合い いただき ありがとうございました。