お立ち寄り下さいまして ありがとう ございます。
"enough rope" は 次の諺の一部です。
・ Give a thief enough rope and he'll hang himself.
(勝手にさせておけば 泥棒は自然に身を滅ぼすものだ)
いずれ自滅を招くことを期待して したい放題のことを
させておく、自由勝手にさせておく という意味ですね。
で、"enough rope" は、
「自滅を招く 勝手放題」
という意味になります。
ヒッチコック劇場の "Enough Rope for Two" は とても
具体的に "enough rope" の意味を伝えてくれます。
二人の人物の勝手放題と自滅、のようですが..........
ちょっと 覗いてみることにいたしましょう。
「強盗罪で服役していた Joe Kedzie が出所した。
盗んだ金の在り処は Joe だけが知っている:
遠い砂漠のど真ん中にある廃坑の底だ。
Joe が 隠した金を掘り出しに行こうとしていた処、
元の相棒 Maxie と Joe の元カノ Madge のふたりが
Joe を見つけた。
Joe は このふたりが 隠し金の掘り出しに加わること
を承知してやった。
だが、現場に着くと、Maxie が 金を独り占めするような
ことを言い始めた。で、 Joe は 元々 裏切者で Joe を
警察に売った Maxieを 撃ち殺した。
ところが、彼らが持ってきた たった ひとつの水筒に 流れ
弾が当たり 穴が開いて水が漏れ出してしまった。」
(Joe Kedzie is released from prison after committing a robbery.
Only Joe knows where the money is hidden: at the bottom of an
abandoned mine shaft in the middle of desert.
His former partners Maxie and Joe's ex-girlfriend Madge find Joe
when he goes to retrieve the money. He agrees to cut them in.
Once there, Maxie gets greedy. Joe shoots and kills Maxie, double
crossing partner.
Unfortunately, he also puts a hole in their only canteen. )
「さて、Joe は 廃坑の底に向かってロープを 下して
ロープ伝いに降りてゆき 隠し金を 探した。
見つけた隠し金をロープに結び付け 廃坑穴の上へと
送り出した。
そうして、さあ 穴の外へ出ようと ロープを伝って上り
始めた。 だが、穴の上で待っていた Madge が その
ロープを切った。 Joe は 廃坑の底へ落ち 脚を折って
しまい 動けなくなった。
Madge は その金を持って この場から逃げようとした。
だが、乗ってきたトラックのキーを Joe が持っていて
廃坑穴の底にあることに気付いた。
Madge は いま 人里から遠く離れた所で 焼け付くような
太陽に焦がされそうになりながら 為す術なく 呆然として
いる、Joe は ロープもなく 廃坑の底深くに閉じ込められ
たままになって..............」
(Joe lowers himself down the mineshaft with a rope to retrieve the
money. He ties the money to the rope and sends it up.
When he tries to climb out, Madge cuts the rope and he falls and
breaks his leg.
Madge tries to get away with the money, but discovers that the keys
to the truck are in the mine with Joe.
She is now miles away from civilization with a hot burning sun beating
down on her trapping Joe down in the deep mine................... )
"enough rope" の "rope" を うまく ドラマの小道具に
使っていますね。
お付き合い いただき ありがとうございました。