お立ち寄り下さいまして ありがとう ございます。

 

"forebode" は "fore"(事前に) + "bode"(告知する) 

ということから、”予言する”というのが原義で、

 

      「(悪いことを) 予言・予示する

      「(未来の不幸・凶事を) 予感する

      「虫の知らせで知る

 

という、少々 気分のよくない英単です。

 

セントルイス市長が 大型グライダーに試乗する前

に行った記者会見での発言は この英単の通りと

なりました。

 

1943年8月の出来事です。

 

 

ちょっと 覗いてみることにいたしましょう。

 

「自身も飛行機操縦資格を持つ William Dee 

Becker市長は、陸軍の大型グライダー試乗に

ついて 軽く考えていた。

 

1943年7月31日に 市役所で行われた 土曜の

朝の定例記者会見で 市長は 大型グライダー

の試乗について問われ、次のように語った。

 

諸君、人間死ぬのは たったの一回だけだ。

いずれはみんな 死ぬものなのさ。

 

Becker は そのように冗談を飛ばした。

 

そして、市会議員団の議長 A.P.Kaufmann 

に触れて、もし、わたしの身に何か起こった

場合には すぐに わたしの職を引き継いで

くれる有能な男が控えているさ、と言った。」

 

(An airplane pilot himself, Mayor William Dee Becker 

made light of his upcoming flight in an Army glider.

When a reporter asked him about it in his weekly 

Saturday morning news conference at City Hall on 

July 31, 1943, Becker had this to say.

"Gentlemen, you can die only once, and we all must 

die sometime," Becker joked. Then, in a reference 

to Board of Aldermen President A.P. Kaufmann, he 

said, "If anything should happen to me, I'm leaving 

an able man to step into my shoes." )

 

「記者たちは Becker の 言ったことを その

次の日に思い出していた。

 

Becker の発言の次の日に 当時 Lambert-

St.Louis市飛行場と呼ばれていた飛行場の

上空で Becker ほか9名を乗せた大型グライダー

の翼が 折れてしまったのである。

 

たった先ほど 飛行機に牽引されて大空に

飛び立ったグライダーが 2千フィートの高さから 

真っ逆さまに墜落するさまを 1万人の観衆が 

腰を抜かさんばかりに驚いて見ていた

 

日曜午後3時55分に起きたこの墜落事故は 

それまでで最悪の事故で、各紙とも 米軍の

イタリアでの勝利のニュースを押さえてトップ

記事として取り扱った。」

 

(Reporters recalled those words the next day when 

a wing broke off of the glider carrying Becker and 

nine other people above what was then called Lambert-

St. Louis Municipal Airport.

Ten thousand stunned spectators, who only moments 

before cheered as a tow plane brought the glider into 

the sky, watched as it nosedived 2,000 feet to the 

ground.The accident at 3:55 on a Sunday afternoon 

was the worst air disaster up to that time and for once 

pushed aside news of American victories in Italy from 

the tops of front pages. )

 

「このグライダーは 完全装備した兵士15名と

ジープ 1台を積み込めるように設計されており 

墜落前のテスト・フライトでは何の問題もなかった

のだ。

 

Becker 市長が事故死し、 Kaufmann が 新市長

として就任した。」

 

(The glider, designed to carry 15 fully equipped soldiers 

and one jeep, had made a successful test flight before 

the crash.

With Becker gone, Kaufmann was sworn in as mayor. )

 

”言い当たり” というのを 信じているわけでは

ございませんが、できる限り 凶事 や 不幸に

関わる ことば は 慎むように心がけています。

 

お付き合い頂き ありがとう ございました。