お立ち寄り下さいまして ありがとう ございます。
"buy" に 次のような意味があるのを ご存じでしょうか。
「意見や説明を信じる・に同意する」
"to believe or accept opinion or explanation"
TV番組で コメンテイターの説明を司会者が 補うような
形で 次のように発言していました。
"With your permission, Mr.A、I think that ~
Will you buy that ? "
(Aさん、ちょっと口を差し挟ませて頂くなら、私は ~だ
と考えます。
私の言ったことに ご同意頂けます でしょうか。)
MACMILLAN English Dictionary には 次のような例文
があります。
"It's her birthday, but I told her I had to work late."
"She'll never buy that ! "
「女房の誕生日だけど、俺 仕事で遅くなるって言って
おいたんだ。」
「そんな事、彼女が信じるわけないだろう ! 」
どこの国でも 奥様にウソは通じないようです。
お付き合い頂き ありがとう ございました。