お立ち寄り下さいまして ありがとう ございます。
"chicken run" って なんでしょう。
ドッグラン (dog run) という ことば がありますが、
これは 和製英語で、英語では "dog park" という
「犬の運動場」 のことですね。
[ dog park]
"chicken run" の "run" は 「家禽などの飼育場」
のことを指し、"chicken run" は
「金網フェンスをめぐらした鶏の囲い場、養鶏場」
を意味します。
"Chicken Run" という タイトル の 米英合作アニメ
(2000年) があります。
養鶏場主の妻が もっと儲けよう、というので、養鶏場
に大規模な パイ製造工場を作り、飼っている鶏を パイ
にして売り出そうと考えます。
これは 一大事、というので 鶏のリーダーが 仲間の
みんなを養鶏場から脱出させる計画を立てます。
どうやら "Chicken Run" というタイトルは "Run" に
「飼育場」と 「逃亡」 という ふたつの意味を もたせて
いるようですね。
映画の寸評を見てみましょう。
「(1961年英国で大ヒットした Johnny Tillotson の
"Poetry in Motion" という曲を捩って) まさしく
"poultry in motion" とも言うべき ”よく動くアニメ鶏”
で、この 独創的で 感動的な 農場のお話は、べらぼう
に興味をそそる イギリスの鶏の一味と 彼らの 勇猛
果敢な 農場脱出劇を 見事な 粘土人形アニメ で 描い
ています。
子供たちは 天真爛漫な この脱出劇アニメ を おおいに
楽しむことでしょう; そこに込められた皮肉や おとなの
思い入れなどは気にもかけないことでしょう。」
(Pure poultry in motion, this ingenious, touching barnyard saga
uses fantastic claymation to portray a darn appealing bunch of
British fowl and their valiant struggle to get off the farm.
Kids can enjoy the innocent animated escapade; they don't
chicken out on tongue-in-cheek, grown-up undertones. )
お付き合いいただきありがとうございました。