お立ち寄り下さいまして ありがとう ございます。
"libation" なんて、日頃 馴染みのない英単ですが ....
ラテン語 "libare"(注ぐ) の名詞 "libatio"(献酒) が
"libacioun"という形で英語に入り これが "libation"
と変化したようです。
「お墓、地面、生贄などに注ぐ 御神酒 (おみき) 」
のことです。
クレオパトラ (Cleopatra) の最期を描いた文の一部に
"libation" 「御神酒」が出てきます。
もうこれまで、と覚悟を決めた Cleopatra の様子です。
「征服者 オクタビアヌスが派遣してきた若き密使に
クレオパトラは アントニウスのお墓に 最後の御神酒を注ぐ
許しを乞うた。
そうして、紀元前30年の8月12日か これに近い日に
身体をきれいに洗い 香水をふりかけた。」
(Cleopatra asked a young emissary sent to her by Octavinus
permission to pour a final libation at Antony's tomb. Then, on
or about 12 August 30 BC, she bathed and perfumed herself. )
この後、 Cleopatra は 長椅子に横たわり 毒蛇に身を
噛ませて自害した、と伝えられていますね。
お付き合いいただきありがとうございました。
熱中症とコロナに ご用心を。