阪神タイガース金本選手

連続フルイニング出場が1492で途切れました。

10年間にわたり打ち立てた記録。

感服する限りです。

シーズンは始まったばかりですし、

これからいやでも無理をおす場面が出てくると思いますので、

じっくりと今回復に努めてもらいたいです。


もっと長く現役が続けられることをお祈りしております。



さて、今日の英語。

フレンズのSeason9 Episode9

最初の場面です。


ジョーイが単身赴任中のチャンドラーに、

バスケットの試合(コートサイドの最高の席)に誘いの電話。

バスケットにいきたいチャンドラー

モニカに知らせる為に電話をする・・・・


チャンドラー:Joey got courtside Knicks ticket for him and me tomorrow ntight.(かなりウキウキしながら・・)

ジョーイが明日の夜のニックス戦のコートサイドチケットを取ってくれたんだよ。


モニカ:Really? But tommorow night the only nitght I get off from my restaurant.

本当?でも、明日の夜って、私が唯一休みを取れる日よ。

    If you go,we won’t have a night together for another week.

明日会えなかったら、私達さらに一週間会えないわよ。


チャンドラー:But honey!It’s a courtside! The cheerleader will be right in・・・   That’s not the way to convince you.

でも、モニカ・・コートサイドだよ!!チアリーダーたちがすぐそばに・・・・あ~説得力なしか・・・・


モニカ:I don’t wanna be one of thoes wives that says,・・・

’you can't go to hte game . you have to spend time with me.

私は、ゲームに行かないで。私と一緒に過ごすべきよ!!なんていう女にはなりたくはないわ!


おっ!モニカ話せるやん!って思いきや・・・・次のセリフ

モニカ:So if you could just realize it on your own.

だから、あなた自身で察してくれるといいんだけど。  モニカ怖いです。・・・・


チャンドラー:(辛そうな顔で・・・)I know you are right! I wanna see you,too.

そのとうりだよ。僕も、君とあっていたいよ。


チャンドラー:I gotta figure out a way to tell Joey.

He is looking forward to it.

ジョーイになんて断るか考えないとね。すごく楽しみにしているし。


この断りから、様々な誤解を呼び、モニカの浮気疑惑にまで発展。


こういう場合、最初の断り方を間違えると、大変なことが後で待っていますよね。


これらの会話の中カからポイントをひとつ。

チャンドラーのせりふ。

That’s not the way to convince you.

説得力なしか・・・です。

convince で納得させる。説得する。です。

Convince me!

で私を納得させて!!です。


今日はこれにて。


ランキング参加中です。もしよろしければクリックお願いいたします。

奪取:技術士(環境部門) ~Trilingual Professional Engineer ~英語・中国語も にほんブログ村 資格ブログ 自然・環境系資格へ