今日は、朝から軽く部屋の掃除。

掃除機をかけていると、中がいっぱいのメッセージが。

中を開けると大量のごみや埃が。当然ですが・・・・。


お昼は、いつも通り体操クラブ。

長女の初級コースと次女の幼児コース

同じ時間になったので、そこのでの時間が一時間になったのはかなりありがたいです。

見ていて、長女のバランスの悪さが気になります。

すぐふらつくと言いますか・・・。


体操クラブが終わった後、

海蔵川にて会社の人たちとお花見。

気持ちよくビールを飲んで気持ちよく酔いました。

一応、桜も見ましたが・・・・。


さて、ようやく子供たちも寝てこれから大人の時間。

早速、フレンズを見ました。

見たのは、

Season9のEpisode7,8


今日の英語表現に行きましょう。


ジョーイの出演している「愛の病院日誌」

その出演者が参加するパレードを忘れていたジョーイ

必死で言い訳を考えていて、フィービーに相談中


プロデューサーからの留守電を聞いて・・・・

ジョーイ:The producer left a message asking why I wasn’t at the parade.

プロデューサーから、留守番電話に、なぜパレードにいなかったんだ?ってメッセージが入ってたよ。

ジョーイ:They said everybody is really pissed off at me.

みんなカンカンに怒ってたって言ってたよ


フィービー:I thought of the perfect lie for you.

完全なうそを考えたわ

フィービー:It’s easy to remember,and it doesn’t invite a lot of questions.

覚えやすいし、余計な詮索されなくてすむわ

フィービー:You weren’t at parade because you had a familly emergency.

家族の一大事があって行けなかったのです。ってのはどう?


1.piss offで、カンカンに怒るです。結構強い怒りでしょうか。


 piss単独では、おしっこをするとかお酒や安物のワインといった意味があります。

で、調べてみると、piss off以外にもさまざまな使い方がありました。ただ、あまりきれいな言葉でないので、

あまり使わないほうが良いのではという印象を受けました。


2.invite a lot of questions詮索する

質問を招く ある意味そのままですが・・・・。


3.familly emergency 家族の一大事です。

覚えておくと、とっさに出したいときに良いかもしれません。(使う機会がないに越したことはありませんが・・・)


もうひとつ

レイチェルの妹がレイチェルに対して言った言葉

This is classic Rachel.

昔からあなたはこうだったよね


ちなみに、レイチェルの妹役はクリスティナ・アップルゲイトでした。

レイチェルの妹役・・見事にはまっていました^^;


で、レイチェルとの喧嘩のシーンで、

ロスの発した一言にレイチェルが・・

Whose side are you on!?

どっちの味方なのよ?



今日は、こんなところで。


ランキング参加中です。よろしければクリックお願い致します。

奪取:技術士(環境部門) ~Trilingual Professional Engineer ~英語・中国語も にほんブログ村 資格ブログ 自然・環境系資格へ