ボブ・ディラン、むかしから大好きだな。やはりこの曲「Like A Rolling Stone」だろう。オリジナルのプロモもいいけど、Liveがいいな。フォークからロックに転向したのか!と聴衆の野次やブーイングの中、「I don't believe you... You're a liar!」と言い放ち、この曲を歌ったエピソードは忘れられないものだ。
 ジョン・レノン、ボブ・ディラン、ブルース・スプリングステーンなどのミュージシャンは、子どもだった私の中に、ビンビンと入り込んできたロッカーといえる。人生にも影響力をもつ名曲と言っていいだろう。

 久しぶりに「すきや」で牛丼を食べていたら、この曲が流れたんだ。





(原曲)
Once upon a time you dressed so fine
You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
People'd call, say,
"Beware doll, you're bound to fall"
You thought they were all kiddin' you
You used to laugh about
Everybody that was hangin' out
Now you don't talk so loud
Now you don't seem so proud
About having to be scrounging for your next meal

How does it feel
How does it feel
To be without a home
Like a complete unknown
Like a rollig stone

You've gone to the finest school all right, Miss Lonely
But you know you only used to get juiced in it
And nobody has ever taught you how to live on the street
And now you find out you're gonna have to get used to it
You thought they were all kiddin' you
You used to laugh about
Everybody that was hangin' out
Now you don't talk so loud
Now you don't seem so proud
About having to be scrounging for your next meal

How does it feel
How does it feel
To be without a home
Like a complete unknown
Like a rollig stone

You've gone to the finest school all right, Miss Lonely
But you know you only used to get juiced in it
And nobody has ever taught you how to live on the street
And now you find out you're gonna have to get used to it
You said you'd never compromise
With the mystery tramp, but now you realize
He's not selling any alibis
As you stare into the vacuum of his eyes
And say do you want to make a deal?

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rollig stone

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
When they all come down and did tricks for you
You never understood that it ain't no good
You shouldn't let other people get your kicks for you
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
Who carried on his shoulder a Siamese cat
Ain't it hard when you discover that
He really wasn't where it's at
After he took from you everything he could steal

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rollig stone

Princess on the steeple and all the pretty people
They're drinkin', thinkin' that they got it made
Exchanging all precious gifts
But you'd better take your diamond ring, you'd better pawn it babe
You used to be so amused
At Napoleon in rags and the language that he used
Go to him now, he calls you, you can't refuse
When you got nothing, you got nothing to lose
You're invisible now, you got no secrets to conceal

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rollig stone


(日本語訳)

君は昔はおしゃれな服を着てた
浮浪者に君の極上の10セント硬貨を投げつけてた、そうだろ?
人々は呼んで、言うんだ
「お嬢さん、気をつけろ、必ず落ちぶれるぞ」
君はみんなが君をからかってると思ってた
前はうろついてるやつらのことをを
笑い飛ばしてた
今はそんなに大声で話さないね
今君は誇らしく見えないよ
次の食事のためにあさり回ってるだなんて

どんな気がする?
どんな気がするのさ?
家をなくしてしまって
完全に無名な人のように
ころがる石のように

君は問題なく最高の学校に行ったね、ミス・ロンリー
だけどそれにただ搾り取られてるだけだってわかってたね
そして誰も君にこの街での暮らし方を教えてくれなかった
そのうえ今君はそれに慣れなきゃならないって知ったのさ
君は絶対妥協しないって言った
神秘的な放浪者と共にね、だけど今君は気づいたんだ
彼はどんなアリバイも売ってないって
彼の瞳の中の空虚感を見つめるのと同じさ
そして言うんだ、君は取引がしたいのかい?

どんな気がする?
どんな気がするのさ?
ひとりぼっちになって
家のある方向もない
完全に無名な人のように
ころがる石のように

君は曲芸師と道化師のしかめ面を見るために決して振り向きはしない
彼らがみな下りてきて、君にわるさをしようとしたときにも
君はそれがよくないって全然理解してなかった
君の不満を他の人々に与えるべきじゃないんだ
君はよく君の外交官とクロムメッキの馬に乗ってた
誰が彼の肩でシャム猫を運んだんだろう
君がそれを発見するときそれは難しくない
彼は本当にそこじゃそれを狙ってなかったんだ
彼が盗むことができる全てを君から取ったあとはね

どんな気がする?
どんな気がするのさ?
ひとりぼっちになって
家のある方向もない
完全に無名な人のように
ころがる石のように

尖塔の上のお姫様と全ての素敵な人々
彼らは飲みながら、貴重な贈り物を交換して
それを作らせたと思ってる
だけどダイヤのリングを手に入れて、それを質入れした方がいいよベイブ
君は以前とても面白がってた
ぼろを着たナポレオンと彼の使ってた言語でね
今彼の所に行くんだ、彼からの電話を君は断れないのさ
何も得られなかった君は、失うものもなかったんだよ
君は今見えなくなってる、君は隠すべき秘密を得られなかったのさ

どんな気がする?
どんな気がするのさ?
ひとりぼっちになって
家のある方向もない
完全に無名な人のように
ころがる石のように